ويكيبيديا

    "التجارية للبلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commerciales des pays en développement
        
    • commerciale des pays en développement
        
    • commerciaux des pays en développement
        
    • commerciales pour les pays en développement
        
    • commerciaux de ces pays
        
    • commercial des pays en développement
        
    • de commerce des pays en développement
        
    • commerciaux pour les pays en développement
        
    Dans cette perspective, il convient de développer les capacités commerciales des pays en développement et de leur offrir des conditions convenables sur le plan commercial. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ينبغي تطوير القدرات التجارية للبلدان النامية وتهيئة بيئة تجارية مناسبة لتلك البلدان.
    Tout au long du présent document, je m'intéresse exclusivement aux politiques commerciales des pays en développement eux-mêmes. UN ولقد ركَّزت تركيزاً حصرياً، في مختلف أجزاء هذه الورقة، على السياسات التجارية للبلدان النامية.
    C'est pour cette raison que la politique d'aide au développement de la Finlande vise essentiellement à renforcer la capacité commerciale des pays en développement. UN وأوضحت بأنَّ هذا هو السبب في أنَّ السياسة العامة بشأن دعم التنمية التي يتبعها بلدها تركز على تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية.
    57. L'accès à des services maritimes réguliers demeurera un élément important de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN 57- وسيظل الوصول إلى خدمات النقل البحري المنتظم جانباً مهماً من جوانب القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    A. Centre des Nations Unies pour le développement des pôles commerciaux (CDPC) : élargissement des débouchés commerciaux des pays en développement UN ألف - مركــز اﻷمـــم المتحـــدة لتنميـــة النقاط التجارية: تطوير الفرص التجارية للبلدان النامية
    De même, devant une mondialisation galopante et irréversible, il est de la plus haute urgence de renforcer les capacités commerciales des pays en développement, de sorte qu'ils puissent tirer le meilleur parti possible des opportunités offertes par les marchés mondiaux. UN وبالمثل يرى أن عملية العولمة عملية سريعة ولا رجعة فيها ومن ثم فإن تعزيز القدرات التجارية للبلدان النامية لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد من الفرص التي تتيحها الأسواق العالمية مسألة بالغة الأهمية.
    Les mesures écologiques ne devraient ni favoriser le protectionnisme ni nuire aux perspectives commerciales des pays en développement. UN ولا ينبغي لهذه التدابير أن تميل إلى الحمائية أو أن تخل بالتوقعات التجارية للبلدان النامية.
    Le système commercial et en particulier l'OMC devraient être révisés de manière à corriger les déséquilibres systémiques qui ont un impact négatif sur les perspectives commerciales des pays en développement. UN وينبغي إعادة النظر في نظام التجارة، لا سيما منظمة التجارة العالمية، لتصحيح الاختلالات التي تعم النظام منسحبة بأثرها السلبي على اﻵفاق التجارية للبلدان النامية.
    La transparence et le caractère plus prévisible des nouvelles règles résultant de ces accords devaient en principe être favorables aux perspectives commerciales des pays en développement. UN ومن المتوقع أن تؤدي الشفافية وزيادة القدرة على التنبؤ في القواعد الجديدة الناتجة عن هذه الاتفاقات إلى تحسين الفرص التجارية للبلدان النامية.
    À cet égard, elle appuie le renforcement des capacités commerciales des pays en développement et des économies en transition en vue de les intégrer pleinement dans un système commercial ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire, et attend avec intérêt de collaborer avec l'ONUDI dans le cadre d'accords de partenariat économique. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يدعم، في هذا الصدد، بناء القدرات التجارية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بهدف إدماجها تماماً في نظام تجاري مفتوح وقائم على قواعد وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، وهو يتطلع للعمل مع اليونيدو في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    L'utilisation de l'énergie à des fins productives peut accroître la productivité, stimuler la compétitivité et améliorer les perspectives commerciales des pays en développement. UN إن استخدام الطاقة في أنشطة منتِجة من شأنه أن يزيد من الإنتاجية ويعزِّز القدرة التنافسية وينهض بالفرص التجارية للبلدان النامية.
    68. Le principe des échanges dette/nature a été mis au point pour transformer la dette commerciale des pays en développement en financement pour l'environnement. UN ٦٨ - استحدثت مبادلات الديون بتدابير حفظ الطبيعة لتحويل الديون التجارية للبلدان النامية الى تمويل للبيئة.
    Cet accord vise à simplifier et à moderniser les procédures douanières et offre la riche perspective d'un accroissement de la compétitivité commerciale des pays en développement. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تبسيط الإجراءات الجمركية وتحديثها، علما بأنه ينطوي على إمكانات كبيرة تعد بزيادة القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    a) Amélioration de la logistique commerciale des pays en développement UN (أ) تحسين كفاءة الخدمات اللوجستية التجارية للبلدان النامية
    À cette fin, la politique commerciale des pays en développement doit favoriser la capacité concurrentielle et garantir aux différentes industries la disponibilité de moyens de production à des prix compétitifs. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب أن تشجع السياسات التجارية للبلدان النامية القدرة على التنافس وأن توفر المستلزمات للصناعات بأسعار تنافسية.
    En honorant leurs engagements, les pays développés devraient tenir compte des intérêts commerciaux des pays en développement afin d'établir les conditions d'une concurrence loyale et d'ouvrir plus largement leurs marchés à ces pays. UN وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة، في تنفيذها لالتزاماتها، أن تراعي المصالح التجارية للبلدان النامية بغية إيجاد بيئة تنافسية منصفة للبلدان النامية وزيادة فرص وصولها إلى اﻷسواق.
    Le Pakistan se félicite de la conclusion des Négociations d'Uruguay, en dépit de l'attitude partiale et injuste adoptée à l'égard des intérêts commerciaux des pays en développement. UN وتستمد باكستان الشجاعة من كون جولة أوروغواي قد اختتمت على الرغم من أن الاستجابة للمصالح التجارية للبلدان النامية كانت جزئية وغير متكافئة.
    Ils étudieront aussi comment les pays développés pourraient atténuer les éventuelles répercussions négatives de ces prescriptions sur leurs partenaires commerciaux des pays en développement. UN كذلك سيبحث الخبراء الوسائل التي يمكن بها للبلدان المتقدمة أن تخفف من الآثار السلبية المحتملة لمتطلباتها البيئية على الأنماط التجارية للبلدان النامية.
    Encadré 2. Les bio-sciences à la rencontre de l'électronique: changement technologique et perspectives commerciales pour les pays en développement UN الإطار 2- تقارب العلوم البيولوجية والإلكترونيات: التغيرات التكنولوجية والآفاق التجارية للبلدان النامية
    L'analyse devrait également porter sur les éléments de futures initiatives multilatérales visant à élargir les débouchés commerciaux de ces pays. UN وينبغي أيضا أن تحدد هذه التحليلات عناصر المبادرات المتعددة اﻷطراف التي تُتخذ مستقبلا والهادفة إلى زيادة الفرص التجارية للبلدان النامية.
    À ce sujet, l'Afrique du sud souhaiterait spécialement que l'on insiste sur les programmes tendant à promouvoir les conventions et les lois types existantes et à venir en aide aux chambres de commerce des pays en développement. UN ولذلك تسلم جنوب أفريقيا بضرورة التشديد على البرامج الرامية إلى تشجيع الاتفاقيات والقوانين النموذجية القائمة وتقديم المساعدة إلى الغرف التجارية للبلدان النامية.
    Débouchés commerciaux pour les pays en développement UN إتاحة الفرص التجارية للبلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد