ويكيبيديا

    "التجارية والاستثمارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matière de commerce et d'investissement
        
    • commerciales et d'investissement
        
    • de commerce et d'investissements
        
    • commerciaux et des investissements et
        
    • commerce et l'investissement dans
        
    • sur le commerce et l'investissement
        
    • commerce et des investissements
        
    • commerciaux et les flux d'investissements
        
    • commerce et à l'investissement
        
    • concerne le commerce et l'investissement
        
    • relatives aux échanges et aux investissements
        
    • échanges et d'investissements
        
    • commerciale et d'investissement
        
    Dans quelle mesure les engagements actuels ou futurs en matière de commerce et d'investissement restreignentils la portée des mesures spéciales de soutien ? UN :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟
    Le renforcement des capacités au sein du secrétariat de l'Union du Maghreb arabe sur les questions touchant les relations en matière de commerce et d'investissement fait l'objet d'une autre activité. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Les recettes publiques proviennent pour une grande part de sources extérieures au Ministère des finances, de différentes formes récemment déclarées d'opérations commerciales et d'investissement de l'Autorité palestinienne. UN ويوجد عنصر هام من عناصر الإيرادات العامة ناشئ خارج حسابات وزارة المالية، أي في مجموعة متنوعة من المصالح التجارية والاستثمارية التي أعلنت عنها السلطة الفلسطينية مؤخراً.
    Ce sous-programme aidera les pays de la région à renforcer les politiques générales en matière de commerce et d'investissements. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    d) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui conçoivent et mettent en pratique des politiques, des plans, des programmes, des mesures normatives et des mécanismes institutionnels en vue de tirer parti des débouchés commerciaux et des investissements et de faciliter la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (د) ' 1` ازدياد عدد البلدان النامية التي تضع وتنفّذ سياسات وخططا وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها في مجال التنمية المستدامة
    Point 3 : Incidences éventuelles des normes de gestion de l'environnement, en particulier des normes de la série ISO 14000, sur le commerce et l'investissement dans les pays en développement, et perspectives et besoins dans ce domaine UN البند ٣: اﻵثار التجارية والاستثمارية التي يحتمل أن تحدثها معايير اﻹدارة البيئية، ولا سيما المعيار ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، على البلدان النامية، والفرص والحاجات في هذا السياق
    B. Effets de la norme ISO 14001 sur le commerce et l'investissement UN باء - اﻵثار التجارية والاستثمارية للمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي
    Les missions consultatives ont été axées sur les questions de politiques en matière de commerce et d'investissements et, dans le cas des pays insulaires du Pacifique, sur la promotion des liens avec l'Asie dans le domaine du commerce et des investissements. UN وركزت البعثات الاستشارية على قضايا السياسة التجارية والاستثمارية، وفي حالة بلدان المحيط الهادئ الجزرية أوفدت اللجنة بعثات لتقديم المشورة بشأن تعزيز الصلات التجارية والاستثمارية مع آسيا.
    Les activités proposées visent en outre à renforcer les capacités institutionnelles et à consolider les réseaux institutionnels qui viennent appuyer les courants commerciaux et les flux d'investissements. UN كما ترمي اﻷنشطة المقترحة إلى تعزيز بناء القدرات المؤسسية وتعزيز شبكات المؤسسات التي تدعم التدفقات التجارية والاستثمارية.
    De même, l'Organisation mondiale du commerce devrait élaborer des méthodes propres à encourager un examen plus rigoureux de l'incidence, sur les droits de l'homme, des différentes politiques en matière de commerce et d'investissement. UN وبالمثل يتعين أن تستحدث منظمة التجارة العالمية طرقاً مناسبة لتسهيل النظر على نحو أكثر انتظاماً في أثر السياسات التجارية والاستثمارية على حقوق الإنسان.
    Des activités répondront également à la nécessité de renforcer les services régionaux d'information en matière de commerce et d'investissement, et de promouvoir la coopération intra et interrégionale en vue d'accroître les courants commerciaux et les flux d'investissements. UN وستتصدى اﻷنشطة أيضا لضرورة تعزيز خدمات المعلومات اﻹقليمية لخدمة التجارة والاستثمار فضلا عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة والتعاون اﻷقاليمي الراميين إلى زيادة التدفقات التجارية والاستثمارية.
    Des activités répondront également à la nécessité de renforcer les services régionaux d'information en matière de commerce et d'investissement, et de promouvoir la coopération intra et interrégionale en vue d'accroître les courants commerciaux et les flux d'investissements. UN وستتصدى اﻷنشطة أيضا لضرورة تعزيز خدمات المعلومات اﻹقليمية لخدمة التجارة والاستثمار فضلا عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة والتعاون اﻷقاليمي الراميين إلى زيادة التدفقات التجارية والاستثمارية.
    Assistance aux pays en développement visant à leur permettre de saisir les possibilités commerciales et d'investissement offertes par le nouveau marché lié aux changements climatiques et aux droits d'émission de carbone; UN :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛
    L’accent a été mis sur les problèmes liés à l’emploi et sur la nécessité de créer des possibilités commerciales et d’investissement afin de transférer les activités économiques loin des zones touchées. UN كان ثمة تشديد على مشاكل العمالة وعلى الحاجة إلى إتاحة اﻹمكانيات التجارية والاستثمارية اللازمة نظرا لنقل اﻷنشطة الاقتصادية خارج المناطق المتأثرة.
    Ce sous-programme aidera les pays de la région à renforcer les politiques générales en matière de commerce et d'investissements. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    d) i) Augmentation du nombre de pays en développement qui conçoivent et mettent en pratique des politiques, des plans, des programmes, des mesures normatives et des mécanismes institutionnels en vue de tirer parti des débouchés commerciaux et des investissements et de faciliter la réalisation de leurs objectifs de développement durable UN (د) ' 1` زيادة عدد البلدان النامية التي تضطلع بوضع وتنفيذ سياسات وخطط وبرامج ومبادرات معيارية وترتيبات مؤسسية بهدف الاستفادة من الفرص التجارية والاستثمارية وتعزيز أهدافها المتعلقة بالتنمية المستدامة
    3. Réunion d'experts sur les incidences des normes de gestion de l'environnement, en particulier des normes de la série ISO 14000, sur le commerce et l'investissement dans les pays en développement; UN ٣- اجتماع الخبراء المعني باﻵثار التجارية والاستثمارية لمعايير اﻹدارة البيئية، ولا سيما سلسلة المعايير ٠٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، على البلدان النامية؛
    Effets des normes relatives aux SGE sur le commerce et l'investissement UN اﻵثار التجارية والاستثمارية لمعايير نظم اﻹدارة البيئية
    Nous sommes convaincus qu'une intensification des relations entre les États, pays et territoires de l'AEC sur le plan du commerce et des investissements nous ouvrira de nouveaux débouchés et nous offrira des possibilités d'améliorer notre compétitivité au niveau mondial. UN نحن على اقتناع بأن زيادة الصلات التجارية والاستثمارية فيما بين دولنا وبلداننا وأقاليمنا ستوفر أسواقا جديدة وتخلق فرصا لتحسين قدرتنا على المنافسة عالميا.
    En outre, des règles internationales d'investissement sont de plus en plus adoptées dans le cadre d'autres accords bilatéraux et accords régionaux et interrégionaux qui traitent de questions liées au commerce et à l'investissement. UN وعلاوة على ذلك، يجري اعتماد قواعد الاستثمار الدولي أكثر فأكثر كجزء من الاتفاقات الثنائية والاتفاقات الإقليمية والأقاليمية الأخرى التي تتناول مسائل تتعلق بالمعاملات التجارية والاستثمارية.
    b) Un poste P-4 d'économiste chargé de la recherche sur l'évolution des rapports entre l'économie mondiale et les pays les moins avancés ainsi que l'Afrique en ce qui concerne le commerce et l'investissement; UN (ب) وظيفة اقتصادي بحوث واحد برتبة ف-4 ليرصد التطورات في العلاقات التجارية والاستثمارية بين الاقتصاد العالمي وأقل البلدان نموا وأفريقيا؛
    b) Relations extérieures. Réduction de la liaison avec d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales sur des questions relatives aux échanges et aux investissements. UN )ب( العلاقات الخارجية: قلص الاتصال بشأن القضايا التجارية والاستثمارية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية اﻷخرى.
    - La question de savoir si les flux d'échanges et d'investissements entre les deux États sont suffisants pour justifier ce type d'assistance; UN - ما إذا كانت التدفقات التجارية والاستثمارية بين الدولتين كافية لتبرير شكل المساعدة؛
    Des interventions stratégiques devront être faites par le biais des politiques commerciale et d'investissement pour orienter l'IED et les autres ressources extérieures vers un renforcement des capacités productives qui soit une passerelle vers l'emploi. UN وسيكون من الضروري القيام بتدخلات استراتيجية عبر السياسات التجارية والاستثمارية من أجل توجيه الاستثمار الأجنبي المباشر وغيره من الموارد الخارجية إلى بناء القدرات الإنتاجية التي لها صلة بخلق فرص العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد