La clef de cette réussite, outre la cohérence de la politique commerciale mexicaine, est le rôle joué par les principaux partenaires commerciaux. | UN | ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية. |
Ateliers nationaux et régionaux faisant intervenir des représentants du secteur du tourisme et des négociateurs commerciaux basés à Genève. | UN | تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية يشارك فيها ممثلو صناعة السياحة والمتفاوضون التجاريون القائمون في جنيف. |
Les principaux partenaires commerciaux du Zaïre sont la Belgique, la France, les Etats-Unis, l'Allemagne et l'Afrique du Sud. | UN | وشركاء زائير التجاريون الرئيسيون هم بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة وألمانيا وجنوب أفريقيا. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
Grands partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique. | UN | الشركاء التجاريون الرئسيون: الولايات المتحدة الأمريكية. |
Les principaux partenaires commerciaux de Montserrat sont les États-Unis d'Amérique, le Royaume-Uni, le Japon et la Trinité-et-Tobago. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون لمونتسيرات هم الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة واليابان وترينيداد وتوباغو. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Tous les pays qui commercent ont intérêt à ce qu'il y ait un ensemble de règles transparentes que leurs partenaires commerciaux jugent légitimes. | UN | فجميع الأمم التجارية لها مصلحـة فـي وجـود مجموعـة ما مــن القواعـد الشفافة التي يراها الشركاء التجاريون مشروعة. |
que les partenaires commerciaux de l'Afrique envisagent de réduire encore les tarifs douaniers et de supprimer les barrières non tarifaires sur les produits africains. | UN | وأوصى أيضا بأن ينظر شركاء أفريقيا التجاريون في زيادة خفض التعريفات ورفع الحواجز غير التعريفية عن المنتجات الأفريقية. |
Tout plan de règlement proposé par des créanciers commerciaux privés entraînerait vraisemblablement des frais importants. | UN | ومن المرجح أن يندرج رسم تمويل هام في أي خطة من خطط الدفع التي يقترحها الدائنون التجاريون من القطاع الخاص. |
La Suisse et le Chili ont par exemple trouvé des solutions unilatérales qui servent leurs propres intérêts ainsi que ceux de leurs partenaires commerciaux. | UN | فسويسرا وشيلي، على سبيل المثال، وضعتا حلولاً انفرادية استفاد منها هذان البلدان وشركاؤهما التجاريون. |
Les négociateurs commerciaux doivent retourner dans les plus brefs délais à la table des négociations. | UN | فمن الضروري أن يعود المفاوضون التجاريون إلى طاولة المفاوضات بدون تأخير. |
Les responsables de l'élaboration des politiques, les professionnels et les négociateurs commerciaux ont tous besoin de systèmes de collecte de données et d'informations plus efficaces et à jour. | UN | فواضعو السياسات والمهنيون والمفاوضون التجاريون على السواء بحاجة إلى جمع البيانات وتوليد المعلومات بصورة أفضل وأسرع. |
D'autres rapports citent le fait que les prêteurs commerciaux des zones rurales préfèrent traiter avant tout avec les gros exploitants. | UN | وتستشهد تقارير أخرى بحقيقة تفضيل القادة التجاريون في المناطق الريفية التعامل أساساً مع المزارعين الكبار. |
Les principaux partenaires commerciaux des pays sinistrés par la crise devraient se mettre d’accord sur des politiques qui dépasseraient les intérêts locaux pour viser à la relance de l’économie mondiale. | UN | وينبغي أن يتعاضد الشركاء التجاريون الرئيسيون لبلدان الرابطة في مجال اعتماد سياسات لا تتناسب مع المصالح المحلية فحسب بل مع الانتعاش الاقتصادي العالمي أيضا. |
Principaux partenaires commerciaux : Canada, Japon, Trinité-et-Tobago, États-Unis d'Amérique. | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: ترينيداد وتوباغو، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان. |
Les principaux partenaires commerciaux du territoire sont les États-Unis, le Japon, l'Allemagne et la Chine. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للإقليم هم الولايات المتحدة واليابان وألمانيا والصين. |
Principaux partenaires commerciaux : États-Unis d'Amérique et pays membres de la Communauté des Caraïbes | UN | الشركاء التجاريون الرئيسيون: الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية. |
La plupart des travaux seront entrepris par des entrepreneurs privés. | UN | وسيضطلع المقاولون التجاريون بالجانب اﻷعظم من هذا العمل. |
Les principaux partenaires commerciaux de la Chine sont l'Amérique du Nord, l'Europe occidentale et le Japon, mais les échanges avec les pays du Sud sont en forte hausse. | UN | والشركاء التجاريون الرئيسيون للصين هم أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية واليابان. ولكن تجارتها مع بلدان الجنوب تزداد بسرعة كبيرة. |