ويكيبيديا

    "التجديد أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • remise à neuf ou
        
    • rénovation ou
        
    • neuf ou de
        
    • la remise en état ou la
        
    • neuf ou à la
        
    • remis à neuf ou
        
    La gestion des résidus produits suite aux actions de réparation, remise à neuf ou des essais conformément aux dispositions de la Convention UN إدارة الفضلات المتبقية الناجمة عن عمليات الإصلاح أو التجديد أو الاختبار تمشياً مع أحكام اتفاقية بازل؛
    Cette opération L'évaluation initiale peut s'effectuer sur le premier site de collecte ou ultérieurement avant le démantèlement de l'équipementsa réparation, sa remise à neuf ou son démantèlement. UN ويمكن القيام بذلك في موقع الجمع الأوليّ أو في خطوة لاحقة قبل تفكيك الإصلاح أو التجديد أو التفكيك.المعدات الحاسوبية.
    Nous signalons ici que nous espérons recevoir un certain appui de l'extérieur au titre des travaux de rénovation ou de construction qui pourraient être nécessaires pour assurer la fourniture de locaux appropriés. UN وإننا نشير هنا إلى أننا نأمل في تلقي بعض الدعم الخارجي للمساعدة فيما قد يلزم من أعمال التجديد أو البناء لتوفير المرافق اللازمة بالمستوى الملائم.
    La réduction du nombre de problèmes est due dans une large mesure à une meilleure gestion des contrats d'entretien et aux importants travaux de rénovation ou d'amélioration réalisés par le Groupe des bâtiments et des transports de la Section des installations et des transports. UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد التقارير بدرجة كبيرة إلى تحسن إدارة عقود الصيانة وإلى قيام وحدة إدارة المباني والنقل بقسم إدارة المرافق والنقل بتنفيذ مشاريع كبيرة للصيانة أو التجديد أو التحسين أدت إلى خفض مواضع القصور في الهياكل الأساسية.
    Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise à neuf ou de récupération et de recyclage du matériel. UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والمهتلكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها.
    2. < < La réutilisation peut inclure la réparation, la remise en état ou la revalorisation mais non pas un réassemblage majeur > > dans le pays d'importation. UN 2 - ' ' قد تشمل إعادة الاستخدام الإصلاح أو التجديد أو التحسين، ولكن لا تشمل عمليات إعادة التركيب الكبرى`` في البلد المستورد.
    Utilisation continue d'un équipement informatique ou de composants par une autre personne sans qu'il soit nécessaire de procéder à une réparation, à une remise à neuf ou à la mise à niveau du matériel, à condition que cette utilisation continue soit conforme à la finalité prévue de l'équipement informatique et de ses composants. UN ) مواصلة استعمال المعدات الحاسوبية ومكوناتها من جانب شخص آخر دون حاجة إلى الإصلاح أو التجديد أو تحسين الأجهزة، شريطة أن تكون مواصلة الاستعمال هذه للغرض المقصود من المعدات الحاسوبية ومكوناتها.
    Les étiquettes ou la documentation devraient, lorsque cela est pertinent et possible, faire état du type d'équipement, du modèle et du numéro de série, de l'année de fabrication, de la date de réparation ou de remise à neuf, des évaluations et essais qui auraient été réalisés, et confirmer que l'équipement remis à neuf ou réparé est en état d'être réutilisé. UN وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام.
    L'évaluation initiale peut s'effectuer sur le premier site de collecte ou ultérieurement avant sa réparation, sa remise à neuf ou son démantèlement. UN ويمكن القيام بالتقييم الأوّلي لكل جهاز في موقع الجمع الأوليّ أو في خطوة لاحقة قبل الإصلاح أو التجديد أو التفكيك.
    Par contre, l'évaluation des composants individuels pour déterminer s'il convient de les réutiliser après remise à neuf ou réparation ou d'en récupérer les matériaux se fera durant la remise à neuf, la réparation ou le démantèlement de l'équipement. UN وتتم عملية التقييم للمكوّنات كل على حدة، من ناحية أخرى، في نطاق التجديد أو الإصلاح أو التفكيك لتحديد ما إذا كانت المكوّنات مناسبة لإعادة الاستعمال بعد التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد.
    Par contre, l'évaluation des composants individuels pour déterminer s'il convient de les réutiliser après remise à neuf ou réparation ou d'en récupérer les matériaux se fera durant la remise à neuf, la réparation ou le démantèlement de l'équipement. UN وتتم عملية التقييم للمكوّنات كل على حدة، من ناحية أخرى، في نطاق التجديد أو الإصلاح أو التفكيك لتحديد ما إذا كانت المكوّنات مناسبة لإعادة الاستعمال بعد التجديد أو الإصلاح أو استرداد المواد.
    Troisième étape : remise à neuf ou réparation : L'équipement informatique qui peut encore être utilisé comme tel après évaluation pourrait nécessiter une remise à neuf ou réparation. UN الخطوة الثالثة: التجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح.
    Les centres de collecte ne devraient généralement pas être impliqués dans des essais ou des traitements plus compliqués, qui devraient être laissés aux installations de remise à neuf ou autres. UN ويجب ألا تضطلع مرافق الجمع بأي أعمال فحص أو معالجة أخرى، على أن تترك المسؤوليات الأكثر صعوبة لمرافق إعادة التجديد أو غيرها من المرافق الأخرى.
    2.2.3.4 Les opérations de rénovation ou de recyclages ne devraient pas être déconseillées, sachant en particulier que chaque pays dispose d'une certaine latitude pour accroître le taux de récupération écologiquement rationnelle de déchets présentant peu de risques. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    i) Des informations sur la façon dont les résidus et déchets résultant des opérations de réparation, de rénovation ou d'amélioration seront gérés. UN (ط) معلومات عن الكيفية التي ستتم بها إدارة المخلفات والنفايات الناجمة عن عمليات الإصلاح أو التجديد أو التحسين.
    Toutefois, pour les bâtiments, il peut être déterminé, sur la base d'une analyse des exigences en matière de sécurité incendie et des codes de la construction en vigueur au moment de la construction/rénovation ou de la mise sur le marché, si les articles en question sont susceptibles de contenir du HBCD. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالمباني، استناداً إلى تحليل اشتراطات السلامة من الحرائق وقوانين البناء وقت التشييد/التجديد أو الطرح في السوق، يمكن تحديد ما إذا كانت المواد المعنية من المحتمل أنها تحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم.
    Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise à neuf ou de récupération et de recyclage du matériel, s'il en existe en Malaisie. UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والمهتلكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها، إن وُجد في ماليزيا.
    Prendre des dispositions pour livrer les équipements usagés et en fin de vie à une installation de remise à neuf ou de récupération et de recyclage du matériel, s'il en existe. UN وضع ترتيبات لإيصال ما جُمع من المعدات المستعملة والمهتلكة إلى مرفق من مرافق التجديد أو استرداد المواد وتدويرها، إن وُجد.
    2.2.3.4 Les opérations de remise à neuf ou de recyclages ne devraient pas être déconseillées, sachant en particulier que chaque pays dispose d'une certaine latitude pour accroître le taux de récupération écologiquement rationnelle de déchets présentant peu de risques. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    2. < < La réutilisation peut inclure la réparation, la remise en état ou la revalorisation mais non pas un réassemblage majeur > > dans le pays d'importation. UN 2 - ' ' قد تشمل إعادة الاستخدام الإصلاح أو التجديد أو التحسين، ولكن لا تشمل عمليات إعادة التركيب الكبرى`` في البلد المستورد.
    2. < < La réutilisation peut inclure la réparation, la remise en état ou la revalorisation mais non pas un réassemblage majeur > > dans le pays d'importation. UN 2 - ' ' قد تشمل إعادة الاستخدام الإصلاح أو التجديد أو التحسين، ولكن لا تشمل عمليات إعادة التركيب الكبرى`` في البلد المستورد.
    Utilisation continue d'un équipement informatique ou de composants par une autre personne sans qu'il soit nécessaire de procéder à une réparation, à une remise à neuf ou à la mise à niveau du matériel, à condition que cette utilisation continue soit conforme à la finalité prévue de l'équipement informatique et de ses composants. UN ) مواصلة استعمال المعدات الحاسوبية ومكوناتها من جانب شخص آخر دون حاجة إلى الإصلاح أو التجديد أو تحسين الأجهزة، شريطة أن تكون مواصلة الاستعمال هذه للغرض المقصود من المعدات الحاسوبية ومكوناتها.
    Les étiquettes ou la documentation devraient, lorsque cela est pertinent et possible, faire état du type d'équipement, du modèle et du numéro de série, de l'année de fabrication, de la date de réparation ou de remise à neuf, des évaluations et essais qui auraient été réalisés, et confirmer que l'équipement remis à neuf ou réparé est en état d'être réutilisé. UN وينبغي أن يشمل الوسم أو التوثيق، حيثما يكون ذلك مناسباً وممكناً، نوع المعدات، والطراز والأرقام التسلسلية، وسنة الصنع، وتاريخ التجديد أو الإصلاح، والتقييم والاختبار الممكنين اللذين تم تنفيذهما، وتأكيداً عاماً بأن المعدات التي تم تجديدها أو إصلاحها صالحة لإعادة الاستخدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد