ويكيبيديا

    "التجريدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • abstrait
        
    • abstraction
        
    • abstraite
        
    Plus étonnant encore, sa peinture est antérieure aux pionniers de l'art abstrait. Open Subtitles ربما الجزء الأكثر سحرًا هو أن هذه اللوحات قد رسمت قبل مفهوم الفن التجريدي.
    L'affirmation selon laquelle ces styles sont dépourvus de toute qualité artistique a conduit, par exemple, à l'interdiction de l'art abstrait ou conceptuel ou à des restrictions de celui-ci. UN وقد أدى الادعاء بأن مثل هذه الأساليب خالية من أي جدارة فنية، على سبيل المثال، إلى حظر الفن التجريدي أو المفاهيمي أو فرض قيود عليه.
    Dans la quatrième, par contre, il ne semble pas y avoir d'autre raison que le principe abstrait de coopération d'appliquer la force du droit à ces États qui ne sont pas des États de l'aquifère. UN ولكن يبدو في الحالة الرابعة عدم وجود أي أساس سوى المبدأ التجريدي للتعاون من أجل تطبيق قوة القانون على الدولة المعنية من غير دول طبقة المياه الجوفية.
    Les commentaires des projets d’articles sont certainement plus utiles aux praticiens que ne le sont dans leur abstraction les projets d’article eux-mêmes. UN وذكر أن التعليقات على مشاريع المواد هي بالتأكيد أكثر فائدة لمن يمارس القانون من مشاريع المواد نفسها بطابعها التجريدي.
    Cette réflexion n'est pas une promenade dans l'abstraction. UN هذه الأفكار ليست انغماسا في الفكر التجريدي.
    Tout projet d'amélioration de l'efficacité du Conseil de sécurité ne peut donc reposer simplement sur une vision abstraite des exigences de l'ordre international. UN ومن ثم فإن أي ترتيب يستهدف تعزيز فعالية مجلس اﻷمن لا يمكن أن ينبني على الفكر النظري التجريدي في أمر مستلزمات النظام الدولي.
    Cest un exemple classique de l'impressionnisme abstrait. Open Subtitles هذا مثال تقليدي للتعبير التجريدي
    Ne demandez rien d'abstrait. Open Subtitles لنبقى بعيداً عن الفكر التجريدي
    - Je suis un expressionniste abstrait. Open Subtitles أنا فنان يعبر ويصور الفن التجريدي
    Dans ce contexte, il est évident que le terme < < souveraineté > > n'est pas pris dans son sens abstrait et absolu, mais désigne le contrôle et les prérogatives exercés sur les ressources dans le cadre de l'autodétermination. UN وفي هذا السياق، يبدو أن مصطلح " السيادة " لا يشير إلى المعنى التجريدي أو المطلق للعبارة، بل بالأحرى إلى التحكم والسلطة الحكومية على الموارد عند ممارسة تقرير المصير.
    < < A l'aube de ce nouveau siècle, nous disposons des ressources humaines et matérielles permettant de parvenir à un développement durable qui ne soit pas un concept abstrait mais une réalité concrète. UN " مع بزوغ فجر هذا القرن الجديد، نجد بين أيدينا الموارد البشرية والمادية اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة، ليس بمفهومها التجريدي بل كواقع ملموس.
    Elle a souligné l'inadéquation du principe juridique abstrait d'égalité que les États avaient adopté et a recommandé que des mesures spéciales soient prises en faveur des groupes ethniques vulnérables, tant en ce qui concerne leurs droits traditionnels à la terre que leur mode de vie particulier. UN وشدّدت على أن المبدأ القانون التجريدي للمساواة الذي اعتمدته الدول غير ملائم، وأوصت باعتماد تدابير خاصة لصالح المجموعات الإثنية الضعيفة، إن كان ذلك من ناحية حقوقها التقليدية في الأرض، أو طرقها الخاصة في الحياة.
    Dans ce contexte, il est évident que le terme < < souveraineté > > n'est pas pris dans son sens abstrait et absolu mais désigne le contrôle et les prérogatives exercées sur les ressources dans le cadre de l'autodétermination. UN وفي هذا السياق، يبدو أن عبارة " السيادة " لا تشير إلى المعنى التجريدي أو المطلق للعبارة، بل بالأحرى إلى التحكم والسلطة الحكومية على الموارد عند ممارسة تقرير المصير.
    Un exemple classique de l'impressionnisme abstrait. Open Subtitles مثال تقليدي للتعبير التجريدي
    Elle a inventé l'art abstrait, avant Kandinsky et Malevitch, en 1906. Open Subtitles أنها أخترعت الفن التجريدي (قبل (كاندينسكي) و(مالفيتش في عام 1906.
    Je maîtrise l'abstraction de haut niveau. Open Subtitles أنا بارع جداً في التعبير التجريدي العالي.
    Et c'est à eux qu'on a filé le job d'enseigner ces maths à un niveau d'abstraction auquel ils n'avaient jamais été confrontés. Open Subtitles ويفترض بهم تعليم الرياضيات الجديدة بالمعدل التجريدي المتطرف
    Aucun modernisme, aucune abstraction ! Open Subtitles "لا يوجد هنا لا الفن التجريدي ولا الحديث..."
    Mme Waldorf (Fonds de développement des Nations Unies pour la femme) déclare que, selon l'UNIFEM, la meilleure manière de formuler la recommandation générale est peut-être d'adopter un compromis entre le niveau d'abstraction de la récente recommandation générale du Comité des droits de l'homme et la perspective plus large proposée au cours de la présente discussion. UN 65 - السيدة والدورف (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة): قالت إن الصندوق يرى أن النهج الاختياري لصياغة التوصية العامة قد يتمثل في الأخذ بحل وسط بين المستوى التجريدي الوارد في التوصية العامة الأخيرة التي قدمتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وذلك النطاق الأرحب مدى المقترح أثناء هذه المناقشة.
    Si vous voulez bien me pardonner, directeur, bien que j'apprécie de parler à la manière abstraite de la famille David, pourquoi ne me dites-vous pas ce que vous savez ? Open Subtitles اذا عذرتيني ، ايتها المديرة على قدر ما أستمتع بالحديث عن الفن التجريدي لعائلة دافيد لماذا لا تخبريني ماذا تعرفين ؟
    De l'avis du Rapporteur spécial, il serait regrettable de remettre en cause des solutions qui ont fait leurs preuves au nom d'une logique abstraite et de la recherche d'une solution idéale qui n'existe probablement pas. UN ويرى المقرر الخاص أنه سيكون من المؤسف أن يعاد النظر في حلول أثبتت صلاحيتها لمجرد اتباع المنطق التجريدي والبحث عن حل مثالي لا وجود له غالبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد