ويكيبيديا

    "التجمعات النسائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupements féminins
        
    • groupes de femmes
        
    • groupements de femmes
        
    • des membres d'associations de femmes
        
    Le Ministère de l'agriculture en collaboration avec les partenaires au développement intensifie actuellement des programmes spécifiques d'appui aux groupements féminins. UN وعملت وزارة الزراعة بالتعاون مع شركاء التنمية على التكثيف الفعلي للبرامج النوعية لدعم التجمعات النسائية.
    Dans le cadre des actions mises en place en direction des femmes du milieu rural, on peut relever principalement des partenariats avec les conseils régionaux, généraux et les fédérations de groupements féminins agricoles. UN وفي إطار اﻷعمال المنفذة باتجاه المرأة في الوسط الريفي، يمكن اﻹشارة أساسا إلى الشراكات مع المجالس الاقليمية والعامة واتحاديات التجمعات النسائية الزراعية.
    Effectif des groupements féminins par département UN عدد التجمعات النسائية حسب المقاطعات
    Même avant l'indépendance, des groupes de femmes ont lutté pour s'organiser politiquement et essayer d'obtenir une modification de leurs conditions de vie. UN حاربت التجمعات النسائية قبل الاستقلال لتنظيم أنفسهن سياسيا ﻹجراء تغييرات في حياتهن.
    Cet ouvrage a été distribué par de nombreux groupes de femmes et, pour toucher un public plus vaste, il est également en cours de traduction en somali. UN ووزع الكتاب على العديد من التجمعات النسائية. ولضمان وصوله إلى عدد كبير من السكان، تجري ترجمته أيضا إلى اللغة الصومالية.
    :: Depuis 1998, des groupements de femmes se voient attribuer des fonds dans le cadre de la microfinance. UN :: منذ عام 1998، تحصل التجمعات النسائية عل تمويلات ما في إطار توفير التمويل على نطاق صغير.
    l'approvisionnement en semences améliorées pour les groupements féminins producteurs agricoles et en équipements de transformation des produits agricoles ; UN - توفير التقاوي المحسنة من أجل التجمعات النسائية المنتجة للزراعة ومعدات تحويل المنتجات الزراعية؛
    Appui aux groupements féminins : 1998 : 0,45 milliard UN - دعم التجمعات النسائية: 1998: 0.45 مليار
    Il faut préciser que ces activités sont financées conjointement par le projet et les groupements féminins qui apportent en moyenne le tiers des fonds nécessaires à la mise en œuvre des actions convenues. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه الأنشطة تحصل على التمويل اللازم، بصورة مشتركة، عن طريق المشروع، وعن طريق التجمعات النسائية أيضا التي تأتي في المتوسط بثلث الأموال اللازمة لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    Actuellement, la constitution de plusieurs milliers de groupements féminins à travers le pays répond au souci des agences de développement d'organiser la récupération des crédits accordés aux femmes sur la base de la caution solidaire. UN وفي الوقت الراهن، فإن إنشاء عدة آلاف من التجمعات النسائية في جميع أنحاء البلاد يستجيب لحرص وكالات التنمية على تنظيم استرداد القروض الممنوحة للنساء على أساس الكفالة التضامنية.
    La mise en place de ces groupements féminins a permis aux femmes de démontrer leur dynamisme, leur rigueur, leur capacité d'engagement et leur aptitude à concrétiser des réalisations économiques et sociales d'une certaine ampleur. r UN ومكّن إنشاء هذه التجمعات النسائية النساء من إظهار نشاطهن وجديتهن وقدرتهن على العمل وتحقيق منجزات اقتصادية واجتماعية من حجم معين.
    Les groupements féminins régis par l'ordonnance no 96-067/PNR/MAG/EL du 9 Novembre 1996 : UN وهذه التجمعات النسائية التي ينظمها الأمر رقم 96-067/PNR/MAG/EL المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1996:
    Au niveau institutionnel et dans le but de promouvoir le statut économique des femmes, le Secrétariat d'État à la condition féminine a initié deux expériences intéressantes : la première étant celle des groupements féminins d'épargne et de crédit (GFEC/BDFG), élaborés dès 1996. UN وعلى الصعيد المؤسسي وبهدف النهوض بالوضع الاقتصادي للمرأة، بادرت كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بتجربتين هامتين هما: التجمعات النسائية للادخار والائتمان، التي بدأت منذ عام 1996.
    En 1996 et 1997 respectivement 350 et 303 groupements féminins se sont investis dans les activités de production vivrière, la transformation des produits agricoles, le petit commerce et le stockage des produits agricoles, la production maraîchère etc. UN وفي عامي 1996 و 1997، على التوالي، قامت 350 303 من التجمعات النسائية بالاستثمار في أنشطة الإنتاج الغذائي، وتصنيع المنتجات الزراعية، والاضطلاع بالتجارة على نطاق صغير، وتخزين السلع الزراعية، وإنتاج البقول، وما إلى ذلك.
    Le PILSA, grâce au concours de 26 ONG nationales et internationales, assure la mise en oeuvre de son plan d'action au profit de 23 groupements féminins et 89 groupements mixtes installés dans les villages et même dans ceux les plus reculés. UN ويقوم مشروع التدخلات المحلية في مجال الأمن الغذائي، بفضل مساعدة 26 منظمة وطنية ودولية من المنظمات غير الحكومية، بكفالة تنفيذ خطة عمله لصالح 23 من التجمعات النسائية و 89 من التجمعات المختلطة، المشكلة في القرى، وحتى في القرى الأكثر عزلة.
    Certains groupes intéressés, en particulier des groupes de femmes, s'inquiètent aussi du fait que les femmes sont sous-représentées au Tribunal, avec un rapport de 1 à 6. UN ومع ذلك لدى بعض الجماعات المعنية وخصوصا من التجمعات النسائية مخاوف من نقص تمثيل المرأة في هذه المحكمة بواقع إمرأة لكل ست رجال من أعضاء المحكمة.
    Au total 27 518 groupes de femmes ont été formés et leurs dirigeantes participent avec les hommes à l'identification des problèmes, des ressources et des besoins locaux ainsi que des plans pour l'amélioration de leur situation socioéconomique. UN وهناك ما مجموعه 518 27 من هذه التجمعات النسائية شُكلت ورئيساتها يشتركن مع الرجال في تحديد المشاكل والحاجات والموارد المحلية ويخططن لتحسين أوضاعهن الاجتماعية - الاقتصادية.
    À ce sujet, étant donné que l'agenda pour l'égalité sera renforcé avec l'autonomisation des femmes et leur accès aux postes de pouvoir, le bureau du Défenseur du peuple et quelques groupes de femmes ont présenté en 2005 des propositions tendant à modifier le Code électoral. UN وفي هذا الصدد، ومع إدراك أن برنامج العمل المتعلق بالمسائل الجنسانية سيُعزّز عن طريق تمكين المرأة وإتاحة إمكانية تقلّدها مناصب السلطة، قدّم مكتب أمين المظالم وبعض التجمعات النسائية في عام 2005 مقترحات لتعديل قانون الانتخابات.
    Le Département des affaires féminines consultera les groupements de femmes concernés et communiquera aux conseils des gouvernements provinciaux le nom des représentantes. UN وستقوم وزارة شؤون المرأة بالتشاور مع التجمعات النسائية ذات الصلة ومن ثم إسداء المشورة للمجالس الحكومية للمقاطعات بشأن هوية هؤلاء الممثلات.
    À noter toutefois que dans certaines régions, notamment dans le sud-est, les groupements de femmes érigés en coopératives commencent à s'intéresser à la gestion des affaires de développement en participant aux assemblées des Fokontany lors de la détermination des plans locaux de développement et à toutes les activités de la communauté. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن في بعض المناطق، وخاصة في الجنوب الشرقي، فإن التجمعات النسائية في صلب تعاونيات بدأت تهتم بإدارة شؤون التنمية بالمشاركة في جمعيات الفوكونتاني إبان تحديد خطط التنمية المحلية وفي جميع أنشطة المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد