ويكيبيديا

    "التجمع الديمقراطي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Assemblée démocratique
        
    • Rassemblement démocratique
        
    • Rassemblement des démocrates
        
    L'intéressé est membre de l'Assemblée démocratique du Sud en Suisse et son nom et des photographies de lui ont été associés à ce mouvement et publiés sur Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. UN وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ.
    L'intéressé est membre de l'Assemblée démocratique du Sud en Suisse et son nom et des photographies de lui ont été associés à ce mouvement et publiés sur Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    Il affirme être membre de l'Assemblée démocratique du Sud et être chargé des relations publiques de l'organisation dans le canton de Fribourg. UN وهو يدعي أنه عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي، وأنه المسؤول عن العلاقات العامة للتجمع المذكور في كانتون فريبورغ.
    Rassemblement démocratique océanien Aloi Sako UN التجمع الديمقراطي لمنطقة المحيط الهادئ ألوا ساكو
    Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    Les autorités suisses reconnaissent, dans le jugement rendu par le Tribunal administratif fédéral le 27 mai 2011, que l'Assemblée démocratique du Sud est ou a été étroitement surveillée par les autorités yéménites. UN وتقر السلطات السويسرية في الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية في 27 أيار/مايو 2011 بأن السلطات اليمنية قد راقبت أو تراقب عن كثب أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    À ce sujet, l'État partie fait observer que tout comme l'attestation délivrée par l'Assemblée démocratique du Sud, ce document est rédigé en termes généraux et ne mentionne pas la source des informations qu'il contient. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة أيضاً قد صيغت، على غرار الشهادة الصادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي، بعبارات عامة وأنها لا تشير إلى مصدر هذه المعلومات.
    L'État partie ajoute que les deux attestations délivrées par l'Assemblée démocratique du Sud au Royaume-Uni doivent être considérées comme des documents de complaisance. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    Même sa fonction de chargé des relations publiques de l'Assemblée démocratique du Sud dans le canton de Fribourg n'était pas d'une importance telle qu'elle pouvait le rendre particulièrement vulnérable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    7.6 Le Comité prend note en outre des allégations du premier requérant concernant sa participation aux activités de l'Assemblée démocratique du Sud. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى الأول بشأن اشتراكه في أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Il relève en particulier qu'il affirme occuper une fonction importante au sein de l'Assemblée démocratique du Sud dans le canton de Fribourg, et que son nom et des photographies de lui ont été associés à cette organisation et publiés sur Internet. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه التحديد، أنه يدعي تولي منصب هام في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ، مع ارتباط اسمه وصوره بهذه المنظمة ونشر ذلك على الإنترنت.
    Le risque que courait le requérant d'être persécuté aurait été aggravé par ses activités politiques en Suisse en tant que membre de l'Assemblée démocratique du Sud. UN ومما يزيد من خطر اضطهاد أصحاب الشكوى في اليمن الأنشطة السياسية التي قام بها صاحب الشكوى الأول في سويسرا بوصفه عضواً في التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Plusieurs membres hauts placés de l'Assemblée démocratique du Sud ont fourni des attestations et des lettres à l'appui de sa demande d'asile. UN وقد قدم العديد من الأعضاء البارزين في التجمع الديمقراطي الجنوبي شهادات ورسائل لدعم طلب اللجوء الذي قدمه صاحب الشكوى الأول.
    Les autorités suisses reconnaissent, dans le jugement rendu par le Tribunal administratif fédéral le 27 mai 2011, que l'Assemblée démocratique du Sud est ou a été étroitement surveillée par les autorités yéménites. UN وتقر السلطات السويسرية في الحكم الصادر عن المحكمة الإدارية الاتحادية في 27 أيار/مايو 2011 بأن السلطات اليمنية قد راقبت أو تراقب عن كثب أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    À ce sujet, l'État partie fait observer que tout comme l'attestation délivrée par l'Assemblée démocratique du Sud, ce document est rédigé en termes généraux et ne mentionne pas la source des informations qu'il contient. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة أيضاً قد صيغت، على غرار الشهادة الصادرة عن التجمع الديمقراطي الجنوبي، بعبارات عامة وأنها لا تشير إلى مصدر هذه المعلومات.
    L'État partie ajoute que les deux attestations délivrées par l'Assemblée démocratique du Sud au Royaume-Uni doivent être considérées comme des documents de complaisance. UN وتضيف أنه ينبغي اعتبار أن كلا الشهادتين الصادرتين عن التجمع الديمقراطي الجنوبي في المملكة المتحدة قد حُرِّرتا من باب المحاباة.
    Même sa fonction de chargé des relations publiques de l'Assemblée démocratique du Sud dans le canton de Fribourg n'était pas d'une importance telle qu'elle pouvait le rendre particulièrement vulnérable. UN وتعتبر الدولة الطرف أيضاً أن منصب صاحب الشكوى الأول كرئيس للعلاقات العامة في التجمع الديمقراطي الجنوبي في كانتون فريبورغ لا يكتسي أهمية تجعله تحديداً عرضة للخطر.
    7.6 Le Comité prend note en outre des allégations du premier requérant concernant sa participation aux activités de l'Assemblée démocratique du Sud. UN 7-6 وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى الأول بشأن اشتراكه في أنشطة التجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Il y eut après la création du Rassemblement démocratique des Femmes du Niger (RDFN) et beaucoup d'autres associations et ONG. UN وتأسس بعد ذلك التجمع الديمقراطي لنساء النيجر والعديد من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية الأخرى.
    A l'issue de ces nouvelles élections, le Rassemblement démocratique du peuple camerounais (RDPC), parti au pouvoir a confirmé son avance en les remportant avec une large majorité. UN وعلى إثر هذه الانتخابات الجديدة، تأكد تفوق التجمع الديمقراطي للشعب الكاميروني، وهو الحزب الحاكم، إذ فاز بأغلبية ساحقة.
    Les résultats préliminaires ont été communiqués le 4 avril et les résultats définitifs le 20 du même mois, confirmant la victoire de Martelly (Repons Peyizan) avec 67,57 % des voix, son opposant, Mirlande Manigat (Rassemblement des démocrates nationaux progressistes) en recueillant 31,74 %. UN وقد أُعلنت النتائج الأولية في نهاية المطاف، في 4 نيسان/أبريل، ونشرت النتائج النهائية في 20 نيسان/أبريل، وأكدت فوز مارتيللي (Repons Peyizan) (حركة الفلاحين) بأغلبية 67.57 في المائة من مجموع الأصوات، وحصل خصمه ميرلاند مانيغا (التجمع الديمقراطي الوطني التقدمي) على 31.74 في المائة من الأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد