L'engagement volontaire dans les forces armées ne devrait jamais servir d'excuse autorisant la participation directe ou indirecte à des hostilités de personnes âgées de moins de 18 ans. | UN | وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية. |
69. Le Comité constate avec préoccupation que l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées ou paramilitaires n'est pas défini clairement. | UN | 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح. |
16. Le seul aspect par lequel l'accord se démarque du principe de " l'âge minimum de 18 ans " que le Représentant spécial préconise fermement est celui de l'engagement volontaire dans les forces armées nationales. | UN | 16- والجانب الوحيد الذي لا يرقى فيه الاتفاق إلى موقف الالتزام الدقيق بسن الثامنة عشرة الذي دافع عنه الممثل الخاص هو جانب التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية. |
d) Le relèvement à 18 ans de l'âge minimal d'engagement volontaire dans les forces armées; | UN | (د) رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً؛ |
62. La Représentante spéciale tient à renouveler son appel urgent aux États afin qu'ils déposent, lors de la ratification du Protocole et en application de son article 3, une déclaration contraignante fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans leurs forces armées. | UN | 62- وتود الممثلة الخاصة تكرار ندائها العاجل للدول بأن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) عند التصديق على البرتوكول الاختياري. |
4. Le Comité salue la déclaration faite par l'État partie au moment de la ratification par laquelle il a limité l'enrôlement volontaire dans les forces armées aux individus ayant atteint l'âge de 18 ans (à l'exception de l'enrôlement dans les écoles militaires). | UN | 4- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف ساعة التصديق أنها ستجعل التجنيد الطوعي في القوات المسلحة مقصوراً على الأشخاص الذين بلغوا الثامنة عشرة من العمر (باستثناء الالتحاق بالأكاديمية العسكرية). |
69. Les États sont encouragés à fixer à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées au moment du dépôt de leur déclaration contraignante lors de la ratification du Protocole facultatif. | UN | 69- وتشجَّع الدول على أن تحدد سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم عند التصديق على البرتوكول الاختياري. |
4. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'État partie au moment de la ratification, indiquant que l'âge minimum légal de l'engagement volontaire dans les forces armées grecques est de 18 ans. | UN | 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير الإعلان الصادر عند التصديق على الاتفاقية، الذي يفيد بأن الحدّ الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة اليونانية هو 18 عاماً. |
6) Le Comité se félicite de ce que l'État partie ait été favorable au relèvement de l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées à 18 ans. | UN | (6) تنوه اللجنة بالدعم الذي قدمته الدولة الطرف لرفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة إلى 18 عاماً. |
335. Le Comité se félicite de la déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif, selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées norvégiennes est de 18 ans. | UN | 335- ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف الذي أصدرته لدى التصديق على البروتوكول الاختياري، والذي يحدد سن 18 عاماً على أنها الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة النرويجية. |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées de la Slovaquie est fixé à 18 ans; | UN | (أ) إعلان الدولة الطرف الذي أصدرته في أعقاب تصديقها على البروتوكول الاختياري ومفاده أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لسلوفاكيا هو 18 سنة؛ |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées nationales est fixé à 18 ans; | UN | (أ) الإعلان الصادر عند التصديق على البروتوكول الاختياري، الذي يفيد بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة للبرتغال هو 18 سنة؛ |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées espagnoles est 18 ans; | UN | (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة هو 18 عاماً؛ |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées tchèques est 18 ans; | UN | (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة للجمهورية التشيكية هو 18 سنة؛ |
70. Le Comité prie instamment l'État partie de fixer dans la loi l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées nationales au-dessous duquel l'enrôlement d'enfants serait interdit sans aucune exception, et ainsi faire en sorte que les personnes de moins de 18 ans ne servent pas dans les forces armées algériennes. | UN | 70- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحدد بموجب القانون الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية بحيث يجري حظر تجنيد الأطفال دون أي استثناء، ومن ثم ضمان عدم التحاق الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة بالخدمة في القوات المسلحة الجزائرية. |
65. Les États sont encouragés à fixer à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées au moment du dépôt de leur déclaration contraignante (en vertu de l'article 3), lors de la ratification du Protocole facultatif. | UN | 65- وتشجَّع الدول على تحديد سن الثامنة عشرة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عند إيداعها إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) لدى التصديق على البروتوكول الاختياري. |
a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées coréennes est 18 ans; | UN | (أ) الإعلان الذي أصدرته الدولة الطرف بعد التصديق على البروتوكول الاختياري للإفادة بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية الكورية هو 18 عاماً؛ |
39. Le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction la déclaration faite par la République tchèque lors de la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées tchèques est de 18 ans. | UN | 39- لاحظت لجنة حقوق الطفل مع التقدير الإعلان الذي أصدرته الجمهورية التشيكية لدى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة ويفيد بأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة للجمهورية التشيكية هو 18 عاماً(67). |
18. Le Comité demande à l'État partie d'informer dans les meilleurs délais le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de la nouvelle disposition législative qui fixe à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées et qui remplacera la déclaration de l'État partie relative à l'article premier du Protocole facultatif actuellement en vigueur. | UN | 18- تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تحيط الأمين العام للأمم المتحدة علماً دونما أي تأخير لا مبرر له بالحكم الجديد الذي استحدثته في قانونها المحلي ويحدد الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة بثمانية عشر سنة، وبإحلاله محل البيان القائم الذي قدمته الدولة الطرف في إطار المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
La Représentante spéciale engage donc les États à déposer lors de la ratification du Protocole et en application de son article 3 une déclaration contraignante fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans leurs forces armées. | UN | وتحث الممثلة الخاصة الدول، بالتالي، على أن تحدد سن الثامنة عشرة الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب الفقرة 3) عند التصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Représentante spéciale invite une nouvelle fois les États à déposer lors de la ratification du Protocole et en application de son article 3 une déclaration contraignante fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans leurs forces armées. | UN | 76 - وتكرر الممثلة الخاصة دعوتها للدول لتحديد سن 18 عاما باعتباره الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لدى إيداع إعلانها الملزم (بموجب المادة 3) عند التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن مشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة. |