Il n'existe qu'une seule destination pour les importations, à savoir la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
En provenance des locaux de perfectionnement actif, mais exportés à partir des entrepôts de douane ou des zones franches commerciales | UN | منشأة في أماكن التجهيز الداخلي ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
1. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les | UN | ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
Comme précédemment signalé, le coût de l'aménagement intérieur sera entièrement assumé par les futurs occupants des lieux. | UN | وكما ذكر سابقا، وسوف يتولى شاغلو المرافق في المستقبل تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
Les locataires des nouveaux bureaux partageront le coût de l'aménagement intérieur. | UN | وسوف يُشارك مستأجرو المرافق الإضافية للمكاتب في تغطية تكاليف التجهيز الداخلي. |
3. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Ma | UN | ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
4. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les zones franches industrielles | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
6. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif et les Mb | UN | ٦ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
7. Vers la zone de libre circulation, les locaux de perfectionnement actif ou les | UN | ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
En provenance de la zone de libre circulation, des locaux de perfectionnement actif et des zones franches industrielles | UN | السلع اﻷجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
Selon cette définition stricte du commerce spécial, les biens admis dans les locaux de perfectionnement actif ou les quittant ne doivent pas entrer dans les statistiques du commerce. | UN | وبمقتضى هذا التعريف الدقيق للتجارة الخاصة، فإن السلع التي تنتقل إلى الداخل أو الخارج بموجب التجهيز الداخلي لا ينبغي إدراجها في إحصاءات التجارة. |
Les produits compensateurs après le perfectionnement actif (voir plus loin, annexe B, par. 6) ne seraient pas non plus inclus dans les exportations. | UN | كذلك لن تدرج المنتجات التعويضية بعد التجهيز الداخلي )انظر المرفق باء، الفقرة ٦ أدناه( أيضا في الصادرات. |
c) Les exportations de biens domestiques constitués de produits compensateurs après perfectionnement actif, directement vers le reste du monde; | UN | )ج( الصادرات من السلع المحلية التي تتألف من منتجات تعويضية بعد التجهيز الداخلي إلى العالم الخارجي مباشرة؛ |
Biens domestiques (autres que les produits compensateurs après perfectionnement actif) | UN | الصادرات السلع المحلية )بخلاف المنتجات التعويضية بعد التجهيز الداخلي( |
En provenance des locaux de perfectionnement actif | UN | السلع المحلية )المنتجات التعويضية بعد التجهيز الداخلي( |
Toutefois, aux termes de la définition stricte, les biens importés en vue du perfectionnement actif (voir plus loin, annexe B, par. 6) et les biens qui entrent dans une zone franche industrielle ou qui la quittent (voir plus loin, annexe B, par. 13) ne seraient pas enregistrés, car ils n'auraient pas été dédouanés pour mise à la consommation. | UN | غير أنه بموجب التعريف الدقيق، لن تسجل السلع المستوردة ﻷغراض التجهيز الداخلي )انظر المرفق باء، الفقرة ٦ أدناه( والسلع التي تدخل منطقة صناعية حرة أو تخرج منها )انظر المرفق باء، الفقرة ١٣ أدناه( نظرا ﻷن السلع لن تكون قد تم اﻹفراج عنها من خلال الجمارك ﻷغراض الاستعمال المحلي. |
Entre-temps, les travaux d'aménagement intérieur nécessaires pour répondre aux besoins du Département sont actuellement étudiés. | UN | وفي هذه الأثناء، يجري تصميم أعمال التجهيز الداخلي المطلوبة للوفاء باحتياجات الإدارة. |
Les travaux de construction devraient être achevés en février 2012, après quoi il est prévu une période d'aménagement intérieur d'une durée d'environ six mois. | UN | 36 - ومن المقرر أن تنتهي أعمال التشييد في شباط/فبراير 2012، يليها التجهيز الداخلي الذي سيستغرق نحو ستة أشهر. |
Le dernier calendrier d'exécution du projet indique décembre 2011 comme date d'achèvement des travaux de construction, suivie d'une période d'aménagement intérieur pouvant aller jusqu'à six mois. | UN | ويتوخى أحدث جدول زمني للمشروع إنهاء التشييد في كانون الأول/ديسمبر 2011، يتبعه التجهيز الداخلي الذي يستغرق مدة أقصاها ستة أشهر. |
Toutefois, dans la mesure où le Département ne dispose pas de statistiques sur le délai de production des 20 % de documents qui sont soumis dans les temps, le Bureau des services de contrôle interne n'a pas pu déterminer la fréquence des retards liés au traitement interne. | UN | ومع ذلك، وبما أن الإدارة لم تتمكن من تقديم إحصائيات عن مجمل هذه المدة بالنسبة لـ 20 في المائة من الوثائق التي قدمت في المواعيد المحددة، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يكن بوسعه تحديد تواتر حالات التأخير الناجم عن التجهيز الداخلي للوثائق. |