ويكيبيديا

    "التجويع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la famine
        
    • la faim
        
    • une privation
        
    • de famine
        
    • à la privation
        
    • affamer des
        
    Les États-Unis d'Amérique utilisent la famine et le blocus pour servir des objectifs politiques égoïstes et mesquins, avec pour résultats le génocide et la coercition auxquels est constamment soumis le peuple iraquien. UN وأضاف أن الولايات المتحدة الأمريكية تحاول أن تستعمل سياسة التجويع والحصار لتحقيق أهداف سياسية أنانية ضيقة؛ مما نتج عنه جريمة إبادة جماعية وعمل قمعي ضد الشعب العراقي.
    Et il y a toujours quelque chose à faire pour prévenir la faim, prévenir la famine, empêcher les gens de mourir d'inanition. UN وتوجد دائماً أفعال يمكن القيام بها لاتقاء الجوع، والمجاعة، وموت الناس من التجويع.
    la faim est également utilisée comme une arme dans le conflit, et ce, en violation directe du droit international humanitaire. UN ويُستخدم التجويع أيضاً كسلاح في هذا النزاع، وهو ما يشكل انتهاكاً مباشراً للقانون الإنساني الدولي.
    Il affirme que ces conditions de vie sont équivalentes à une privation de nourriture et constituent un acte de torture de la part du Canada. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن هذه الأوضاع المعيشية تعادل التجويع وتبلغ فيما يتعلق بكندا حد التعذيب.
    Entre 1932 et 1933, des millions de personnes sont mortes de famine généralisée dans l'ex-Union soviétique. UN فيما بين عامي 1932 و 1933، مات ملايين الأشخاص في الاتحاد السوفياتى السابق من جراء التجويع الجماعي.
    L'État a aussi intentionnellement eu recours à la privation de nourriture pour contrôler et punir les détenus, dans les établissements pénitentiaires. UN 52- كما استخدمت الدولة التجويع المتعمد كوسيلة من وسائل التحكم والعقاب في مرافق الاحتجاز.
    En pareille situation, le Conseil peut prendre des mesures en vue d'imposer une assistance alimentaire et de faire cesser l'utilisation de la famine comme arme de guerre. UN وفي هذه الحالة، يمكن لمجلس الأمن أن يتخذ إجراءات لفرض المساعدة الغذائية ولوقف استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الحرب.
    L'utilisation de la famine comme arme de guerre, le déplacement forcé de populations civiles et la destruction de leurs moyens de subsistance sont interdites. UN ويحـظر اللجوء إلى التجويع كسلاح حربي، كما يحظر تشريد السكان المدنيين عنوة وتدمير سبل عيشهم.
    Je rappelle au Conseil que l'utilisation délibérée de la famine comme méthode de combat est une violation flagrante du droit international humanitaire. UN وأذكر المجلس أن تعمّد استخدام التجويع كسلاح من أسلحة الحرب يشكل انتهاكا جسيما للقانون الإنساني الدولي.
    Le recours à la famine comme méthode de guerre est interdit. UN ويُحظر استخدام التجويع أسلوباً من أساليب الحرب.
    Le recours à la famine en tant qu'arme de combat est interdit par le droit de la guerre. UN وإن استخدام التجويع كوسيلة من وسائل الحرب محظور بموجب قوانين الحرب.
    L'hiver approchant et ces derniers attaquant de nouveau les lignes d'approvisionnement de Sarajevo, de Bihac et des enclaves de Bosnie orientale, la Bosnie-Herzégovine s'attend à passer un autre hiver difficile dans le froid et la crainte de la famine. UN ومع اقتراب الشتاء، وقيام صرب البوسنة مرة أخرى بالهجوم على خطوط التموين المؤدية إلى سراييفو وبيهاتش والجيوب الواقعة في شرق البوسنة، يتوقع بلدها شتاء كئيبا آخر من المشاق وخطر التجويع.
    Torture, grève de la faim, et probablement mort. Open Subtitles الإعتراف بالقوة ، التجويع ، الموت في النهاية
    Je regrette de devoir rappeler à la représentante de la République tchèque que ceux qu'elle appelle des défenseurs des droits de l'homme ne sont rien d'autre que des mercenaires au service d'une puissance étrangère qui cherche à étouffer mon pays et mon peuple par la faim et par un blocus économique. UN ويؤسفني أن أعود لتذكير ممثلة الجمهورية التشيكية بأن الذين تشير إليهم بالمدافعين عن حقوق الإنسان هم مجرد مرتزقة في خدمة قوة أجنبية تسعى إلى خنق بلدي وشعبي من خلال التجويع والحصار الاقتصادي.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a montré qu'Israël utilisait la faim comme arme silencieuse contre les Palestiniens vivant en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN ولقد قدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أدلة كافية تثبت أن إسرائيل تستخدم التجويع كسلاح صامت ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية وغزة.
    On ne peut jamais oublier ceux qui ont été mis à mort dans les chambres à gaz ou qui ont été tués par la faim ou un travail inhumain, à Auschwitz et dans d'autres camps de concentration. UN إن أولئك الذين قُتلوا، سواء في غرف الغاز أو عن طريق التجويع أو العمل اللاإنساني، في أوشويتز وفي غيره من معسكرات الاعتقال النازية، لا يمكن نسيانهم بأي حال من الأحوال.
    Dans un monde qui n'a jamais été aussi riche, plus de personnes que jamais continuent de souffrir de la malnutrition, de la faim et de la famine. UN ففي عالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى، يزداد عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية ومن الجوع ومن التجويع أكثر من السابق.
    Il affirme que ces conditions de vie sont équivalentes à une privation de nourriture et constituent un acte de torture de la part du Canada. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن هذه الأوضاع المعيشية تعادل التجويع وتبلغ فيما يتعلق بكندا حد التعذيب.
    Deuxièmement, l'auteur affirme que sa femme et lui se sont vu refuser un permis de travail au Canada et que ce refus, qui les a contraints à survivre avec des allocations insuffisantes, constituait une privation de nourriture et une forme de torture. UN ثانياً، ادعاء صاحب البلاغ أن كندا رفضت منحه هو وزوجته تصاريح عمل مما أدى إلى اعتمادهما في معيشتهما على منحة الرعاية غير الكافية التي تبلغ حد التجويع والتعذيب.
    Il apparaît clairement que la politique de famine, de privation et de sanctions économiques imposée à des États, individuellement ou collectivement, ne constitue pas un instrument efficace pour atteindre certains objectifs politiques, surtout à une époque où la liberté, la démocratie et le renforcement du respect des droits de l'homme et le droit à l'autodétermination sont réaffirmés. UN لقد بات من الواضح أن سياسة التجويع والحرمان والحظر الاقتصادي المفروض بصورة فردية أو جماعية من الدول لم تعد مجدية كوسيلة فعالة لتحقيق غايات سياسية معيﱠنة في زمن تتأكد فيه الحرية والديمقراطية وتزداد الدعوة فيه إلى احترام حقوق اﻹنسان وحرياته في الاختيار.
    L'État a aussi intentionnellement eu recours à la privation de nourriture pour contrôler et punir les détenus, dans les établissements pénitentiaires. UN 52- كما استخدمت الدولة التجويع المتعمد كوسيلة من وسائل التحكم والعقاب في مرافق الاحتجاز.
    Fait d'affamer des civils comme méthode de guerre UN جريمة الحرب المتمثلة في التجويع كأسلوب من أساليب الحرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد