ويكيبيديا

    "التحالفات مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des alliances avec
        
    • les alliances avec
        
    • d'alliances avec
        
    • alliances avec d
        
    • ses alliances avec
        
    Les exploitants agricoles doivent donc nouer des alliances avec les établissements scientifiques et techniques. UN ولذلك ينبغي أن يعزز المزارعون التحالفات مع المؤسسات العلمية والتقنية.
    Forger des alliances avec les autres secteurs de la société est nécessaire. UN ولا بد من إقامة التحالفات مع قطاعات المجتمع الأخرى.
    Le cas échéant, il convient de constituer des alliances avec le secteur privé, à l''appui de l''éducation dans le domaine des droits de l''homme. UN 24- وعند الاقتضاء، تطوير التحالفات مع قطاع الأعمال لدعم التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    les alliances avec les entreprises ont joué un rôle important, notamment en facilitant l'achat de médicaments à prix réduit. UN وتضطلع التحالفات مع الشركات بدور هام، على سبيل المثال، في تيسير شراء العقاقير بأسعار مخفضة.
    La formation d'alliances avec les médias, qui est l'une des principales stratégies adoptées dans plusieurs pays, s'est révélée efficace. UN وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها.
    En fait, dans cette période de renaissance et de découvertes, ces événements incitent à réfléchir sur l'utilité que revêt pour cette Organisation les alliances avec d'autres entités. UN والواقع أن هذه التطورات تتحدانا، فـــي فترة البعث والاستكشاف هذه، ﻷن نفكر ملـــيا فـــي فائدة التحالفات مع الكيانات اﻷخـــرى بالنسبة لهذه المنظمة.
    des alliances avec le secteur privé pourraient être un moyen d'appuyer l'éducation aux droits de l'homme, en veillant à ce qu'il soit dûment tenu compte des effets à moyen et à long terme de ces programmes sur le développement humain et économique; UN ويمكن أن تكون التحالفات مع القطاع الخاص وسيلة لدعم التعليم في مجال حقوق الإنسان، تضمن إيلاء الاهتمام اللازم لآثار هذه البرامج على التنمية البشرية والاقتصادية، على المديين المتوسط والطويل؛
    Tout en se préoccupant de former des alliances avec certaines universités, le Conseil pourrait songer à faire de l'UNITAR une institution qui servirait de centre de liaison entre les universités de pays développés et en développement et les encouragerait à offrir les mêmes cours par télé-enseignement. UN ففيما يقوم المعهد بتوسيع دائرة تركيزه على بناء التحالفات مع الجامعات، فقد يرى المجلس العمل على جعل اليونيتار مؤسسة تستطيع الوصل بين جامعات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وتشجيعها على تقديم دورات دراسية مشتركة بواسطة التعلم من بعد.
    La Directrice a également précisé que le Fonds était parvenu avec beaucoup de succès à établir des alliances avec les ONG et que 20 % des ressources du programme seraient allouées à des activités exécutées par les ONG. UN وذكرت أيضا أن الصندوق كان ناجحا جدا في بناء التحالفات مع المنظمات غير الحكومية وأن ٢٠ في المائة من موارد البرنامج ستخصص لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    Aujourd'hui, l'un des objectifs des sociétés pharmaceutiques est de former des alliances avec des entreprises de biotechnologie ou de participer à leur capital afin de pouvoir bénéficier de technologies nouvelles, à l'exploitation desquelles ces sociétés consacrent une grande part de leur budget de recherche—développement. UN ويتمثل أحد أهداف الشركات الصيدلانية الآن في إقامة التحالفات مع شركات التكنولوجيا الأحيائية من أجل إتاحة التكنولوجيات الناشئة لمساعدة الشركات الصيدلانية التي تنفق جانباً كبيراً من ميزانياتها المخصصة للبحث والتطوير على المساهمة في رؤوس أموال شركات التكنولوجيا الأحيائية وإقامة تحالفات معها.
    La Directrice a également précisé que le Fonds était parvenu avec beaucoup de succès à établir des alliances avec les ONG et que 20 % des ressources du programme seraient allouées à des activités exécutées par les ONG. UN وذكرت أيضا أن الصندوق كان ناجحا جدا في بناء التحالفات مع المنظمات غير الحكومية وأن ٢٠ في المائة من موارد البرنامج ستخصص لﻷنشطة التي تنفذها المنظمات غير الحكومية.
    Il s'agit notamment de sensibiliser la population au Rwanda, de former des juristes, des défenseurs et des spécialistes des droits de l'homme et de constituer des alliances avec les établissements d'enseignement universitaire et les programmes des médias. UN وتشمل هذه المشاريع إذكاء الوعي داخل رواندا، وتدريب الحقوقيين والمحامين والممارسين في مجال حقوق الإنسان، وإقامة التحالفات مع المؤسسات الأكاديمية والبرامج الإعلامية.
    3. Consolidation des alliances avec les parties sous embargo UN 3 - دعم التحالفات مع الأطراف المشمولة بالحظر
    des alliances avec les banques de développement, les institutions spécialisées, les groupes professionnels et les médias, les syndicats et les fédérations d’employeurs ainsi que les organisations communautaires et celles de la société civile caractérisent également l’élargissement du champ d’activités de l’UNICEF dans le cadre de partenariats fondés sur la solidarité en faveur des enfants. UN كما أن إقامة التحالفات مع مصارف التنمية، والوكالات المتخصصة، والجماعات المهنية ووسائط الإعلام، والنقابات واتحادات أرباب الأعمال، ومنظمات المجتمع المحلي والمجتمع المدني، تميز جميعها النطاق الآخذ في الاتساع لدخول اليونيسيف في شراكات تقوم على التضامن من أجل الأطفال.
    Dans la mesure où la bataille des normes fondamentales du travail est un combat qui donne aux travailleurs des pays développés de nouvelles raisons de conclure des alliances avec leurs homologues des pays en développement, on peut considérer que son intérêt est indépendant de son résultat. UN وبقدر ما تمثل المعركة السياسية حول معايير العمل الأساسية معركة تتيح للحركات العمالية في البلدان المتقدمة حوافز جديدة لبناء التحالفات مع نظيراتها في البلدان النامية، فإنها يمكن أن تعتبر معركة ذات قيمة بمعزل عن النتائج.
    Il fournit des données d'information et une assistance technique aux organes publics et aux organisations de la société civile, et encourage les alliances avec ces organisations ainsi qu'avec les établissements d'enseignement et les médias en vue de promouvoir l'élaboration d'un programme commun. UN ويوفر البرنامج الإنمائي المعلومات والمساعدة التقنية للأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ويعزز التحالفات مع هذه المنظمات والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام من أجل النهوض ببرنامج مشترك.
    4. Élargir les alliances avec les enfants et les jeunes et promouvoir des ressources adaptées aux enfants UN 4 -توسيع نطاق التحالفات مع الأطفال والشباب وتعزيز الموارد الملائمة للأطفال
    Nous avons forgé nombre d'alliances avec les entreprises publiques d'Amérique latine et d'Asie. UN ولقد أقمنا العديد من التحالفات مع المؤسسات التابعة للدولة في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    L'établissement d'alliances avec d'autres pays en développement leur a été utile, mais un renforcement de leurs capacités de négociation et l'adoption d'une approche plus stratégique des négociations pouvaient leur être encore plus profitables. UN ورغم أن البلدان الأفريقية استفادت كثيرا من التحالفات مع البلدان النامية الأخرى، فإن اكتساب مهارات تفاوضية أفضل والأخذ بنهج أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي في المفاوضات يمكن أن يحققا لها فوائد أكبر.
    Renforçant ses alliances avec des partenaires financiers et recherchant des méthodes novatrices pour augmenter les ressources de l'Institut, il a mis au point 16profils de projet pour voir s'ils susciteraient l'intérêt des parties prenantes. UN وفي معرض تعزيز التحالفات مع الشركاء الماليين والسعي إلى اتباع نهج مبتكرة من أجل زيادة موارد المعهد، ووضعت موجزات ستة عشر مشروعا من أجل الوقوف على اهتمامات أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد