À la suite des élections de 1994, le Parti national unifié (UNP) a perdu le pouvoir et a été remplacé au Gouvernement par l'Alliance populaire (PA). | UN | وبعد انتخابات عام 1994، فقد الحزب الوطني المتحد السلطة وحلت محله حكومة التحالف الشعبي. |
Deux groupes locaux, l'Alliance populaire pour des élections libres et équitables (PAFFEL) et le Mouvement pour des élections libres et équitables (MFFE), ont aussi suivi les élections. | UN | كما راقبت الانتخابات مجموعتان محليتان؛ التحالف الشعبي من أجل انتخابات حرة نزيهة والحركة من أجل انتخابات حرة نزيهة. |
Après l'arrivée au pouvoir en 1994 de l'Alliance populaire, la situation des droits de l'homme à Sri Lanka s'est améliorée et toutes les anciennes restrictions à la liberté de la presse ont été levées. | UN | وبعد تولي التحالف الشعبي السلطة في عام 1994، تحسنت حالة حقوق الإنسان في سري لانكا وألغيت جميع القيود السابقة على حرية الصحافة. |
46. Le gouvernement d'Alliance populaire a jugé prioritaire, au vu du mécontentement général suscité par l'inefficacité de la lutte contre la corruption dans la vie publique, de modifier la loi sur le trafic d'influence et de créer une commission permanente et indépendante chargée de s'occuper de ces questions. | UN | ٦٤- شعرت حكومة التحالف الشعبي بالحاجة إلى تعديل قانون الرشوة وإنشاء لجنة دائمة ومستقلة للرشوة نتيجة السخط الواسع النطاق على عدم فعالية مكافحة الفساد في الحياة العامة. |
53. Le gouvernement d'Alliance populaire a décidé qu'il fallait créer une commission permanente indépendante pour enquêter sur les allégations de trafic d'influence attendu que le service du commissaire au trafic d'influence, qui relevait du gouvernement, n'était pas un organe indépendant. | UN | ٣٥- رأت حكومة التحالف الشعبي أن من الضروري إنشاء لجنة مستقلة دائمة للتحقيق في ادعاءات الرشوة، وذلك ﻷن إدارة مفوض الرشوة تعمل كإدارة حكومية لا كهيئة مستقلة. |
Lettre datée du 3 septembre 2006, adressée au Président de la Commission par Sabina Flores Perez, représentante d'International Peoples Coalition Against Military Pollution* | UN | رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2006، موجهة إلى رئيس اللجنة من سابينا فلوريس بيريس ممثلة التحالف الشعبي الدولي لمكافحة التلوث العسكري* |
l'Alliance populaire avait fait campagne pour la recherche d'une solution durable et pacifique au conflit qui sévissait dans le Nord et l'Est du pays et c'est le mandat qu'a reçu le gouvernement sorti des urnes. | UN | ودارت حملة التحالف الشعبي التي انتخب على أساسها لتولي الحكم حول برنامج السعي إلى حل سلمي ثابت للنزاع في شمال البلاد وشرقها. |
Le dernier article, daté du 1er février 2011, indique que L. A. était un candidat de l'Alliance populaire unie pour la liberté (United People's Freedom Alliance, UPFA) aux élections locales de mars 2011. | UN | وتشير المقالة الأخيرة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2011، إلى أن السيد ل. أ. كان هو مرشح التحالف الشعبي المتحد من أجل الحرية في انتخابات الحكومات المحلية التي جرت في آذار/مارس 2011. |
Le Comité note en outre que L. A. aurait été candidat de l'Alliance populaire unie pour la liberté (UPFA) aux élections locales de mars 2011. | UN | أ. كان هو مرشح التحالف الشعبي المتحد من أجل الحرية في انتخابات الحكومات المحلية التي جرت في آذار/مارس 2011. |
Le dernier article, daté du 1er février 2011, indique que L. A. était un candidat de l'Alliance populaire unie pour la liberté (United People's Freedom Alliance, UPFA) aux élections locales de mars 2011. | UN | وتشير المقالة الأخيرة المؤرخة 1 شباط/فبراير 2011، إلى أن السيد ل. أ. كان هو مرشح التحالف الشعبي المتحد من أجل الحرية في انتخابات الحكومات المحلية التي جرت في آذار/مارس 2011. |
Le Comité note en outre que L. A. aurait été candidat de l'Alliance populaire unie pour la liberté (UPFA) aux élections locales de mars 2011. | UN | أ. كان هو مرشح التحالف الشعبي المتحد من أجل الحرية في انتخابات الحكومات المحلية التي جرت في آذار/مارس 2011. |
Le Parti uni social-démocrate (PUSD), placé sous la direction de M. Francisco Fadul, a remporté 17 sièges, dont 2 sont allés à l'Union électorale (UE) et 1 à l'Alliance populaire unie (APU). | UN | وحصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي الذي يرأسه فرانسيسكو فادول على 17 مقعدا، وحصل الاتحاد الانتخابي على مقعدين، وحصل التحالف الشعبي المتحد على مقعد واحد. |
En août dernier, l'Alliance populaire est revenue au pouvoir, après 17 ans d'opposition, à l'issue d'une élection parlementaire générale qui a été internationalement saluée comme libre et honnête. | UN | وفي آب/أغسطس من هذا العام، عاد التحالف الشعبي إلى السلطة بعد أن أمضى في صفوف المعارضة ١٧ عاما، وذلك على اثر انتخابات عامة برلمانية حظيت، باعتراف دولي بأنها جرت بصورة حرة ونزيهة. |
M. Chandrika Bandaranaike Kumaratunga, candidat de l'Alliance populaire, qui a obtenu 62 % des voix, a été élu quatrième président de Sri Lanka. | UN | وحصلت الرئيسة شاندريكا باندرانيكا كوماراتونغا من التحالف الشعبي على ٢٦ في المائة من مجموع اﻷصوات المقترعة، وانتخبت رئيسة تنفيذية رابعة لسري لانكا، وتولت منصبها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
28. Depuis son arrivée au pouvoir, l'Alliance populaire a arrêté tout un train de mesures pour donner effet à l'engagement qu'elle avait pris expressément en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ٨٢- اتخذت حكومة التحالف الشعبي منذ وصولها إلى الحكم عديدا من المبادرات الهامة لتنفيذ التزامها الصريح بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
132. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures adoptées par le Gouvernement d'Alliance populaire de Sri Lanka en vue de trouver une solution politique aux problèmes que connaissent les provinces du Nord et de l'Est. | UN | ٢٣١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة التحالف الشعبي لسري لانكا بهدف التوصل إلى حل سياسي للمشاكل التي تواجهها المقاطعتان الشمالية والشرقية. |
132. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures adoptées par le Gouvernement d'Alliance populaire de Sri Lanka en vue de trouver une solution politique aux problèmes que connaissent les provinces du Nord et de l'Est. | UN | ٢٣١ - ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكومة التحالف الشعبي لسري لانكا بهدف التوصل إلى حل سياسي للمشاكل التي تواجهها المقاطعتان الشمالية والشرقية. |
63. Après avoir réexaminé la situation au plan de la sécurité, le nouveau gouvernement d'Alliance populaire a décidé de mettre fin à l'état d'exception à compter du 4 septembre 1994, sauf dans les provinces du Nord et de l'Est et certaines régions limitrophes, expressément visées dans la proclamation présidentielle datée du 1er septembre 1994, faite en vertu de l'ordonnance sur la sécurité publique. | UN | ٣٦- وقررت حكومة التحالف الشعبي الجديدة، بعد استعراض وضع اﻷمن في البلاد، إنهاء حالة الطوارئ في ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ إلا بالنسبة للمقاطعتين الشمالية والشرقية وبعض المناطق المتاخمة لهما والتي حددها بدقة الاعلان الرئاسي المؤرخ في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بحكم مرسوم اﻷمن العام. |
Sabina Flores Perez, International Peoples Coalition Against Military Pollution (A/C.4/61/3/Add.3) | UN | سابينا فلوريس بيريس، التحالف الشعبي الدولي لمكافحة التلوث العسكري (A/C.4/61/3/Add.3) |
La représentante d'International Peoples Coalition | UN | ممثلة التحالف الشعبي الدولي |
15. la Coalition populaire pour l'élimination de la faim et de la pauvreté a été fondée lors de la Conférence sur la faim et la pauvreté, tenue à Bruxelles en 1995. | UN | ٥١- تأسس التحالف الشعبي لاستئصال الجوع والفقر في المؤتمر المعني بالجوع والفقر الذي انعقد في بروكسل عام ٥٩٩١. |