Recommandations à l'intention de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie | UN | توصيات موجهة إلى التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
iv) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie rejoignant la force mixte du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie | UN | ' 4` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذين يلتحقون بالقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
iv) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie rejoignant la force mixte du Gouvernement fédéral de transition et de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie | UN | ' 4` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال الذين يلتحقون بالقوة المكونة من الحكومة الاتحادية الانتقالية والتحالف من أجل إعادة تحرير الصومال |
À cet égard, il a organisé des réunions distinctes à Pretoria avec des représentants du Gouvernement fédéral de transition et une délégation de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie. | UN | وفي هذا الصدد، نظم المكتب اجتماعات منفصلة في بريتوريا مع ممثلي الحكومة الاتحادية الانتقالية ووفد من التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال. |
Dans son rapport sur la Somalie, le Groupe de contrôle a obtenu les preuves d'un dégel des relations entre le Gouvernement fédéral somalien et d'anciens membres du groupe rebelle de l'ASLS-Asmara, qui a ensuite fait partie intégrante du Hezb el-Islam, aujourd'hui dissous. | UN | 34 - وثّق فريق الرصد في تقريره عن الصومال تحسّن العلاقات بين الحكومة الاتحادية الصومالية وأعضاء سابقين في جماعة التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال/جناح أسمرة المتمرّدة التي أصبحت جزءًا أساسيًا من حزب الإسلام المنحلّ. |
1. Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme | UN | 1- التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب |
Suite à la réunion tenue à Nairobi, les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie ont entamé des consultations étroites avec leurs partisans, tant à l'intérieur de la Somalie qu'à l'étranger, afin d'obtenir leur appui à la poursuite des entretiens avec le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وعقب الاجتماع الذي عقد في نيروبي، أجرى زعماء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال تشاورا وثيقا مع أعضاء التحالف داخل الصومال وخارجه لتأمين تأييدهم لمواصلة المحادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Exprimant sa gratitude en ce qui concerne la signature de l'Accord, le Premier Ministre Hussein a souligné qu'il fallait que le Gouvernement fédéral de transition, les membres de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et les Somaliens en général contribuent collectivement à sa mise en œuvre. | UN | وأعرب رئيس الوزراء حسين عن تقديره للاتفاق وشدد على الحاجة إلى أن تساهم الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، والصوماليون بصفة عامة بشكل جماعي في تنفيذه. |
Sur le plan politique, il a indiqué que les dirigeants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie s'étaient engagés en faveur de la paix, et que le dialogue avec le Gouvernement fédéral de transition se poursuivait à Djibouti. | UN | وعلى الجبهة السياسية، قال إن زعماء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال قد التزموا بالسلام، ويجري حاليا حوار مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في جيبوتي. |
S'il est vrai que forces d'opposition regroupées au sein de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie (ARS) ont, en grande partie, décidé de renoncer à la violence, les groupes d'opposition restants, à savoir ceux qui sont connus sous le nom de ARS-Asmara et le groupe armé connu du nom de Al Shabab (ou jeunesse) ont intensifié leur insurrection. | UN | وفي حين أن قسما كبيرا من قوات المعارضة المتجمعة في إطار التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال وافق على نبذ العنف، فإن بقية جماعات المعارضة، وهي الجماعات المعروفة بفصيل أسمرة من التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال والجماعة المسماة حركة الشباب، كثفت تمردها. |
À la lumière des entretiens que j'ai eu récemment avec des membres du Gouvernement fédéral de transition, avec des éléments de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, basés à Djibouti, avec des parlementaires ainsi qu'avec des réfugiés récemment arrivés au Kenya et au Yémen, je suis convaincu que le peuple somalien en a assez de la guerre et de la destruction, et qu'il désire sincèrement le retour de la paix. | UN | وأنا مقتنع، على أساس محادثاتي التي أجريتها مؤخرا مع أعضاء من الحكومة الاتحادية الانتقالية وعناصر من فصيل التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، الذي يتخذ من جيبوتي مقرا له، وبرلمانيين ولاجئين حديثي الوصول في كينيا واليمن، بأن شعب الصومال ضاق ذرعا بالحرب والدمار ويرغب رغبة حقيقية في عودة السلام. |
d) L'engagement de la part de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie de se dissocier de tous groupes armés ou individus qui n'adhèrent pas aux dispositions de l'Accord; | UN | (د) أن يقوم التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بفك ارتباطه بأي جماعات مسلحة أو أفراد مسلحين لا يلتزمون بشروط الاتفاق؛ |
Le Comité de haut niveau, qui est présidé par l'ONU, se concentre sur la coopération politique, notamment les pourparlers concernant la participation de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie à la vie politique en tant que partie intégrante d'un futur gouvernement ou en tant que groupe d'opposition officiel. | UN | 13 - وتركز اللجنة الرفيعة المستوى التي ترأسها الأمم المتحدة على التعاون السياسي، بما فيه المناقشات المتعلقة بإدماج التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في حكومة مقبلة، أو بوصفه مجموعة معارضة رسمية. |
À l'issue de concertations tenues sur le terrain avec les combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie après la signature de l'Accord de Djibouti, les Forces armées éthiopiennes ont fait évacuer Beletweyne, ville stratégique située dans la région d'Hiran. | UN | 24 - وانسحبت القوات المسلحة الإثيوبية من بلدة بيليتوين الاستراتيجية في منطقة هيران، إثر محادثات جرت في الميدان مع مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، عقب توقيع اتفاق جيبوتي. |
Ensuite, les faits marquants dans la stabilisation des conditions de sécurité ont été le retour en Somalie des membres de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et l'annonce de l'Éthiopie selon laquelle elle retirerait ses troupes en décembre 2008. | UN | إلا أن الإنجاز الجوهري على صعيد استقرار الأمن هو انتقال أعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال إلى الصومال وإعلان إثيوبيا أنها ستسحب قواتها من الصومال في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2008. |
f) i) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie dans les zones de préregroupement | UN | (و) ' 1` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في مناطق التجمع الأولي |
f) i) Augmentation du nombre de combattants de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie dans les zones de préregroupement | UN | (و) ' 1` زيادة عدد مقاتلي التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال في مناطق التجمع الأولي |
Au début de décembre, les membres de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie, dirigée par Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, sont retournés à Mogadiscio pour la première fois en deux ans, afin de commencer à mettre en œuvre l'Accord de Djibouti. | UN | 5 - وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، عاد أعضاء التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال بقيادة شيخ شريف شيخ أحمد إلى مقديشو للمرة الأولى منذ عامين ليبدؤوا تنفيذ اتفاق جيبوتي. |
Les milices de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie et du Front islamique somalien étaient principalement issues de sous-clans Hawiye, guère réputés pour leurs prouesses militaires. | UN | وقد تم تجنيد ميليشيات التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال - جناح أسمرة، والجبهة الإسلامية الصومالية، بشكل رئيسي، من بين صفوف عشائر " الهوية " ، التي لم تُعرف يوماً ببراعتها العسكرية. |
En avril, l'UNPOS a tenu à Nairobi une réunion avec les responsables de l'Alliance pour la seconde libération de la Somalie afin d'étudier avec eux les modalités possibles du rétablissement de la paix et de la sécurité dans le pays. | UN | وفي نيسان/أبريل، عقد المكتب اجتماعا في نيروبي مع قيادة التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، لاستكشاف الخيارات من أجل استعادة السلام والأمن في الصومال. |
Des représentants du Gouvernement fédéral ont expliqué au Groupe qu'Indha'adde continuait de jouer son rôle de fauteur de troubles de manière à renforcer son importance sur la scène politique pour l'obtention de concessions du Gouvernement, l'objectif étant de maintenir son assise militaire afin de promouvoir le programme politique des anciens membres de l'ASLS-Asmara et d'Hizbul Islam. | UN | وأوضح مسؤلون في الحكومة الاتحادية الصومالية إلى الفريق أن إنضاعدي قد حافظ على دوره باعتباره أحد المفسدين من أجل تعزيز نفوذه السياسي عند انتزاع تنازلات من الحكومة، وذلك بهدف الإبقاء على قاعدة سلطته العسكرية من أجل السعي لتحقيق مخطط سياسي باسم أعضاء سابقين في التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال، جناح أسمرة وحزب الإسلام. |
En juin 2006, les milices fidèles aux tribunaux islamiques ont vaincu les forces de l'Alliance pour la restauration de la paix et contre le terrorisme (ARPCT) à Mogadishu. | UN | وفي حزيران/يونيه 2006 هزمت مليشيات موالية للمحاكم الإسلامية قوات التحالف من أجل إعادة السلام ومكافحة الإرهاب في مقديشو. |