ويكيبيديا

    "التحتية للبيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • infrastructure de données
        
    • infrastructure des données
        
    • infrastructures de données
        
    On les regroupe sous le concept d'infrastructure de données spatiales. UN وتنظم تلك الموارد حول مفهوم البنية التحتية للبيانات الحيّزية.
    M. Fedotov a également souligné la nécessité croissante de faire en sorte que l'infrastructure de données spatiales soit reconnue comme un moyen d'atteindre les objectifs de développement. UN كما أبرز أنَّ هناك حاجةً متزايدةً إلى ضمان الاعتراف بأنَّ البنية التحتية للبيانات المكانية هي وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    La communauté des utilisateurs de GNSS est d'avis que toute infrastructure de données spatiales doit reposer sur un référentiel géodésique moderne, cohérent et accessible. UN وتعتقد أوساط الشبكات العالمية لسواتل الملاحة أنه ينبغي أن تستند البنية التحتية للبيانات الحيّزية إلى اطار مرجعي جيوديسي حديث ومتسق ويسهل الوصول اليه.
    Les résultats de ces études serviront également à élaborer une stratégie régionale sur les informations environnementales et un schéma régional pour l'AGEDI tenant compte de l'infrastructure des données spatiales relatives à l'environnement. UN وسوف تستخدم النتائج الصادرة عن الدراسات كذلك لإعداد استراتيجية معلومات بيئية إقليمية، فضلا عن تصميم مبادرة أبو ظبي العالمية لجمع وتحليل البيانات البيئية تعميما إقليميا، ومعالجة البنية التحتية للبيانات البيئية المكانية.
    Les infrastructures de données géospatiales seraient très utiles pour échanger des données et des produits dérivés entre les agences et les parties prenantes. UN وستكون للبنية التحتية للبيانات الجغرافية المكانية فائدة كبيرة في تبادل البيانات والمنتجات المشتقّة منها بين مختلف الوكالات وأصحاب المصلحة.
    La Colombie continue également de renforcer ses capacités dans des domaines tels que la télédétection, le traitement des images numériques, les systèmes d'information géographique et autres bases de données et l'infrastructure de données spatiales. UN واسترسل قائلا إن كولومبيا تواصل أيضاً بناء قدراتها في مجالاتٍ مثل الاستشعار عن بعد، ومعالجة الصور الرقمية، ونظم المعلومات الجغرافية وقواعد بياناتها، والبنية التحتية للبيانات الفضائية.
    ii) L'association pour l'Infrastructure mondiale de données spatiales était l'organisation cadre par l'intermédiaire de laquelle la communauté internationale échangeait des données d'expérience sur la mise en place d'une infrastructure de données spatiales. UN `2` الرابطة المعنية بالبنية التحتية العالمية للبيانات المكانية هي المنظَّمة الجامعة التي يتبادل المجتمع الدولي في إطارها الخبرات المكتسبة في مجال إنشاء البنية التحتية للبيانات المكانية.
    7. Une banque d'images satellite du territoire national a été créée pour le portail de l'infrastructure de données spatiales de la République de Cuba (IDERC). UN 7- شُرع في إنشاء مصرف لصور أراضي البلد الملتقطة بواسطة السواتل من أجل بوابة `البنية التحتية للبيانات الفضائية لجمهورية كوبا`.
    Les rapports de mission, qui contiennent une évaluation de l'aide apportée par la communauté internationale en vue de fournir des informations spatiales à l'appui des interventions d'urgence après le tsunami et des recommandations sur l'infrastructure de données spatiales, le renforcement des capacités et les possibilités d'accès aux informations spatiales, seront mis à la disposition de l'organisation compétente à Samoa. UN وسوف تُتاح للمنظمات المعنية في ساموا تقارير البعثة المحتوية على تقييم للدعم الدولي الرامي إلى توفير المعلومات الفضائية من أجل التصدي للتسونامي وتوصيات بشأن البنى التحتية للبيانات الفضائية وبناء القدرات وفرص الوصول إلى المعلومات الفضائية.
    L'Agence pour l'environnement ainsi que ses centres et instituts de recherche ont lancé le projet " Développement et mise en œuvre de l'infrastructure de données spatiales de l'environnement " dans le cadre de l'infrastructure de données spatiales de la République de Cuba (IDERC). UN ودشنت وكالة البيئة، مع معاهدها ومراكزها البحثية، مشروع " تطوير وتنفيذ البنية التحتية للبيانات الفضائية البيئية الخاصة " باعتباره مساهمة في بوابة البنية التحتية للبيانات الفضائية لجمهورية كوبا.
    À la demande du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique, la CEE avait organisé, en coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), deux réunions d'utilisateurs de SIG établis à Genève et mis en place une formation sur les SIG et l'infrastructure de données spatiales. UN وبناء على طلب من فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية تولت اللجنة الاقتصادية الأوروبية، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تنظيم اجتماعين للمستعملين لنظام المعلومات الجغرافية الموجودين في جنيف، واستهلت تدريبا على هذا النظام وعلى البنية التحتية للبيانات الفضائية.
    a) " L'infrastructure de données géospatiales de l'ONU à l'heure des partenariats " , par S. Ulgen (OCHA); UN (أ) " البنية التحتية للبيانات المكانية لدى الأمم المتحدة: حان وقت الشراكة " ، قدّمه س.
    274. Le Comité a pris acte des progrès réalisés par le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique dans le développement de l'infrastructure de données géospatiales. UN 274- وأحاطت اللجنة علماً بالتقدّم الذي أحرزه فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في تطوير البنية التحتية للبيانات المكانية لدى هياكل الأمم المتحدة.
    a) À participer à l'élaboration de l'infrastructure de données spatiales et aux activités connexes; UN (أ) أن تشارك هي في تطوير البنية التحتية للبيانات الحيّزية والأنشطة المتصلة بها؛
    b) À ce que les propositions relatives à la mise en place de l'infrastructure de données spatiales prévoient l'élaboration et le maintien du référentiel géodésique; UN (ب) أن تتضمن المقترحات المتعلقة بالبنية التحتية للبيانات الحيّزية ترتيبات لانشاء وصون اطار مرجعي جيوديسي؛
    Il y a participé en tant que coprésident du Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique pour la période 2013-2014, et membre du Comité directeur de l'infrastructure de données géospatiales des Nations Unies. UN وحضر المكتب بصفته رئيساً مشاركاً لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية للفترة 2013-2014 وعضواً في اللجنة التوجيهية للبنية التحتية للبيانات المكانية التابعة للأمم المتحدة.
    Il y a présenté le document E/C.20/2013/12 sur les activités de l'ONU relatives à l'information géospatiale, les initiatives du Groupe de travail sur l'information géographique et de l'infrastructure de données géospatiales, et mis en évidence les complémentarités avec le Comité d'experts. UN وقدَّم المكتب الوثيقة E/C.20/2013/12، المعنونة " الأنشطة المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية داخل منظومة الأمم المتحدة " ، وعرض مبادرات الفريق العامل المعني بالمعلومات الجغرافية والبنية التحتية للبيانات المكانية، وسلَّط الضوء على جوانب التكامل في العمل مع لجنة الخبراء.
    En 2007 et 2008, le BCAH coprésidera, avec le HCR, le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique (UNGIWG), qui se consacrera au développement de l'infrastructure des données spatiales des Nations Unies. UN وسوف يترأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية في عامي 2007 و2008، وسوف يواصل الفريق العامل تطوير البنى التحتية للبيانات الفضائية التابعة للأمم المتحدة.
    L'atelier a également recommandé que l'on envisage d'utiliser le référentiel SIRGAS pour définir les données fondamentales de l'infrastructure régionale d'information géographique coordonnée par le Comité permanent de l'infrastructure des données spatiales pour les Amériques (CPIDEA). UN وأوصت حلقة العمل أيضا بالنظر في الإطار المرجعي لنظام سيرغاس من أجل تحديد البيانات الأساسية للبنية التحتية الإقليمية للمعلومات الجغرافية، وهو ما تنسقه اللجنة الدائمة المعنية بالبنية التحتية للبيانات الفضائية للقارة الأمريكية.
    En 2002-2003, ce programme de travail portera notamment sur les besoins d'infrastructure liés à la géostatistique, à savoir les besoins des usagers de statistiques, l'élaboration de modèles de données correspondants, les questions de qualité des données, l'infrastructure des données spatiales, la stimulation des statisticiens en tant que communauté d'usagers et les problèmes de confidentialité géolocalisés. UN ويشمل برنامج العمل للفترة 2002-2003 البنى التحتية اللازمة للاحصاءات الجغرافية، أي احتياجات مستعملي الاحصائيات، وإعداد نماذج البيانات ذات الصلة، ومسائل نوعية البيانات، والبنية التحتية للبيانات الحيّزية، وتنشيط الإحصائيين باعتبارهم مجتمع مستعملين، ومشاكل السرية المتعلقة بالمواقع الجغرافية.
    Par les travaux à faire au cours de la première année du plan de travail, le Comité cherchera à identifier et évaluer les interfaces entre les forums internationaux existants dans lesquels des pays ont des entretiens sur la mise en œuvre d'infrastructures de données géospatiales dérivées de l'espace afin d'éviter le double emploi des efforts de coopération internationaux. UN وفي العمل الذي سيُضطلع به خلال السنة الأولى من خطة العمل، سوف تسعى اللجنة إلى استبانة وتقييم الصلات فيما بين المحافل الدولية القائمة، حيث ستُجري الدول مناقشات فيما يتعلق بتنفيذ البنى التحتية للبيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء، من أجل تفادي ازدواج جهود التعاون الدولي.
    60. Dans le cadre de l'Initiative Société africaine à l'ère de l'information, toutes les activités prévues dans le domaine des sciences et des techniques géospatiales aux fins de la production, du traitement, de la gestion, de la diffusion et de l'utilisation de géo-informations en Afrique ont été conçues sur la base du concept des infrastructures de données géospatiales. UN 60- وفي سياق مبادرة الجمعية الأفريقية للمعلومات، فإن كل الأنشطة المضطلع بها في مجال العلوم والتكنولوجيات الفضائية الجغرافية لإنتاج معلومات جغرافية في أفريقيا ومعالجتها وإدارتها ونشرها واستخدامها قد صُمِّم استنادا إلى مفهوم البنى التحتية للبيانات الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد