ويكيبيديا

    "التحدث بحرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parler librement
        
    • s'exprimer librement
        
    • parler franchement
        
    • Parlez librement
        
    • parler ouvertement
        
    • s'entretenir librement
        
    Les délégués veulent être en mesure de parler librement sans crainte d'offenser qui que ce soit. Open Subtitles المبعوثون يريدون التحدث بحرية بدون الخوف من إهانة أحد
    Si quelqu'un vous fait du mal, vous pouvez en parler librement et confidentiellement. Open Subtitles اذا كان هنالك شخص يؤذيكي لو اردتي التحدث بحرية حيال الامر بكل خصوصية وسرية
    On est en lieu sûr, on peut parler librement. Open Subtitles هذهِ الغرفة آمنة، حتى يتسنى لنا التحدث بحرية
    Un autre motif d'inquiétude évoqué tenait au fait que les élèves ne pourraient pas s'exprimer librement en classe et poser des questions sur l'islam de peur d'être considérés comme des fauteurs de troubles. UN وفي الوقت نفسه، أعربت اللجنة عن مساور قلقها لأنه لا يمكن للأطفال التحدث بحرية في الصفوف الدراسية وطرح أسئلة عن الإسلام خشية أن يصنفوا في زمرة المشاغبين.
    Le hashish et la grappa y étaient pour beaucoup, mais la vérité c'est que... je peux te parler franchement ? Open Subtitles . يُمكنني بسُهولة اللوم علي الحشيش و القرابا ... و لكن الحقيقة هي .أيسعني التحدث بحرية ؟
    Je voulais un endroit où on pourrait parler librement de notre avenir ensemble. Open Subtitles انا فقط اعتقد اننا يمكن ان نستخدم مكان حيث يمكننا التحدث بحرية عن مستقبلنا معاً
    Le Rapporteur spécial note que la présence de ce fonctionnaire a pu dissuader - et, en fait, a semblé dissuader - les détenus de parler librement d'éventuels abus perpétrés par la police, le personnel pénitentiaire, les enquêteurs ou les procureurs. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن حضور هذا الموظف الرسمي ربما يكون قد ردع المعتقلين عن التحدث بحرية عن إساءات محتملة من قبل الشرطة أو موظفي السجون أو المحققين أو الوكلاء، بل إنه بدا أنه قد ردعهم عن ذلك.
    95. D'une manière générale, les personnes privées de liberté craignaient de parler librement avec le SPT. Elles ont clairement exprimé leur crainte de représailles. UN 95- كان الأشخاص المحرومون من الحرية يخشون بشكل عام التحدث بحرية مع اللجنة الفرعية، فقد عبروا بوضوح عن خشيتهم من الانتقام.
    Parallèlement, il a été organisé des Journées communautaires pour donner aux adolescents l'occasion de parler librement de leur propre sexualité dans une ambiance ouverte, sans être jugés ni être forcés à exprimer telle ou telle vue. UN وفي خط موازٍ، أتاحت الحملات المجتمعية للمراهقين من الجنسين فرصة التحدث بحرية عن حياتهم الجنسية، وبذلك أمكنهم التعبير عن أنفسهم في مناخ مفتوح، دون أن يحاكمهم أحد أو يمنعهم من إبداء آرائهم.
    Il a également rappelé que son équipe se heurtait à un certain nombre de difficultés pratiques, notamment à des problèmes de sécurité, à des retards dans la traduction des documents et au fait que le personnel iraquien demeurait réticent à parler librement. UN وتحدث عن عدد من المصاعب العملية التي يواجهها فريقه، بما في ذلك الأمن، والتأخر في ترجمة الوثائق واستمرار عزوف الأفراد العراقيين عن التحدث بحرية.
    Dans certains cas, quelques activités axées sur l'égalité hommesfemmes seront organisées, notamment une réunion de femmes afin de les encourager à parler librement de leurs problèmes. UN وستنظم في مناسبات قليلة أنشطة مخصصة لأحد الجنسين، ومنها مثلا اجتماع فيما بين النساء لحفزهنّ على التحدث بحرية عن مشاكلهنّ.
    Vous pouvez parler librement. Open Subtitles نورا، يمكنك التحدث بحرية. اذهب.
    On peut parler librement maintenant. Open Subtitles يمكنك التحدث بحرية الآن
    Vous pouvez parler librement. Open Subtitles موقف شائك تستطعين التحدث بحرية
    Je... J'ai besoin de savoir que je peux parler librement. Open Subtitles أريد التأكد أنني أستطيع التحدث بحرية
    devant qui je peux parler librement. Open Subtitles في تلك الحالة أستطيع التحدث بحرية
    Puis-je parler librement, Lieutenant ? Open Subtitles هل يمكنني التحدث بحرية ايها اللازم؟
    69. S'agissant des communiqués de presse, les participants ont réaffirmé qu'il était capital qu'ils puissent s'exprimer librement sur les questions liées aux droits de l'homme dans le cadre de leurs mandats respectifs. Cette possibilité était un élément essentiel de leur indépendance. UN 69- وفيما يتعلق بالنشرات الصحفية أكد المشتركون مجدداً أهمية تمكنهم من التحدث بحرية حول مسائل حقوق الإنسان في إطار الولايات المسندة إليهم، حيث مثلت القدرة على ذلك جانباً جوهرياً من استقلاليتهم.
    11.6 Par une lettre du 16 octobre 2004, le conseil a répondu aux observations complémentaires de l'État partie, soulignant que les circonstances dans lesquelles s'étaient déroulées les quatre visites effectuées de mai à août 2004 dont parle l'État partie restaient peu claires mais qu'il était vraisemblable que des fonctionnaires égyptiens y avaient assisté et qu'il était difficile de s'exprimer librement dans ces conditions. UN 11-6 وفي رسالة مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2004، رد المحامي على ملاحظات الدولة الطرف الإضافية، مشيراً إلى أن الظروف التي تمت فيها الزيارات الأربع بين أيار/مايو وآب/أغسطس 2004 والتي وصفتها الدولة الطرف لا تزال غير واضحة، ولكن من المرجح أن مسؤولين مصريين كانوا موجودين وأنه كان من الصعب التحدث بحرية.
    Je peux vous parler franchement, capitaine? Open Subtitles هل يمكنني التحدث بحرية يا سيدي ؟
    Ce n'est pas ce que je leur ai conseillé, alors Parlez librement. Open Subtitles لقد تصرفوا ضد نصيحتي بإمكانك التحدث بحرية يا سيد زيغ
    Nous sommes une famille ici, donc j'estime qu'on peut parler ouvertement. Open Subtitles نحن عائلة واحدة هنا، لذا فأرى أنه يمكننا التحدث بحرية
    Ainsi les membres de la mission ont—ils pu s'entretenir librement et en privé avec de nombreux habitants. UN وبذلك، أمكنها التحدث بحرية وعلى انفراد مع كثير من سكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد