ويكيبيديا

    "التحديات الأمنية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nouveaux problèmes de sécurité
        
    • nouvelles difficultés en matière de sécurité
        
    Le Conseil salue le rôle crucial joué par l'armée et les forces de l'ordre libanaises pour étendre et maintenir l'autorité de l'État et répondre aux nouveaux problèmes de sécurité. UN ويقرّ مجلس الأمن أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    Le Conseil salue le rôle crucial joué par les Forces de sécurité intérieure et l'Armée libanaise pour étendre et maintenir l'autorité de l'État et répondre aux nouveaux problèmes de sécurité. UN ويقر المجلس أيضا بالدور المهم للغاية الذي تضطلع به القوات الأمنية والمسلحة اللبنانية في بسط سلطة الدولة والمحافظة عليها وفي مواجهة التحديات الأمنية الجديدة.
    116 réunions hebdomadaires ont eu lieu avec la direction de la Police nationale sur la manière de faire face aux nouveaux problèmes de sécurité grâce à la réaffectation des membres du personnel et des moyens logistiques, et à l'amélioration de l'infrastructure. UN وعُقد 116 اجتماعا أسبوعيا مع قيادة الشرطة الوطنية الليبرية بشأن مواجهة التحديات الأمنية الجديدة بإعادة توزيع الأفراد والضباط واللوجستيات وتعزيز البنية الأساسية
    :: Fourniture de conseils, dans le cadre d'échanges quotidiens et de réunions hebdomadaires et mensuelles avec la Police nationale libérienne, pour renforcer la sécurité dans les zones à haut risque et faire face aux nouveaux problèmes de sécurité grâce à la réaffectation des membres et des moyens logistiques de la Police et à l'amélioration de l'infrastructure UN :: تقديم المشورة من خلال الاتصالات اليومية والاجتماعية الأسبوعية والشهرية مع الشرطة الوطنية الليبرية لتعزيز التغطية الأمنية في المناطق المحفوفة بمخاطر شديدة ولمواجهة التحديات الأمنية الجديدة من خلال إعادة توزيع أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومعداتها اللوجستية، بما في ذلك تعزيز البنى التحتية
    Les nouvelles difficultés en matière de sécurité ne diminuent en rien l'impérieuse nécessité de parvenir au désarmement nucléaire et à la non-prolifération sous tous les aspects. UN وإن التحديات الأمنية الجديدة لا تقلل من الحاجة الماسة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في مختلف الجوانب، بل إنها تدعم هذه الأهداف.
    Fourniture de conseils à la Police nationale libérienne, dans le cadre de réunions mensuelles, d'échanges quotidiens et de travail dans des locaux communs, pour ce qui est d'évaluer les effectifs de la force et d'y apporter des modifications stratégiques pour faire face aux nouveaux problèmes de sécurité. UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتقييم التعديلات الاستراتيجية على الملاك الوظيفي للقوة وتنفيذها من أجل مواجهة التحديات الأمنية الجديدة
    Fourniture de conseils, dans le cadre d'échanges quotidiens et de réunions hebdomadaires et mensuelles avec la Police nationale libérienne, pour renforcer la sécurité dans les zones à haut risque et faire face aux nouveaux problèmes de sécurité grâce à la réaffectation des membres et des moyens logistiques de la Police et à l'amélioration de l'infrastructure UN تقديم المشورة عن طريق إجراء اتصالات يومية وعقد اجتماعات أسبوعية وشهرية مع الشرطة الوطنية الليبرية لتعزيز التغطية الأمنية في المناطق المحفوفة بمخاطر عالية ولمواجهة التحديات الأمنية الجديدة وذلك بإعادة توزيع أفراد وضباط الشرطة الوطنية الليبرية ولوجستياتها، بما في ذلك تعزيز البنية الأساسية
    Il est largement reconnu que l'ONU a besoin de commencer à se montrer plus réceptive à l'environnement contemporain, et nous attendons du Groupe de haut niveau sur les menaces, les problèmes et les changements du Secrétaire général des propositions ambitieuses et concrètes de nature à renforcer la capacité de l'ONU à s'occuper des nouveaux problèmes de sécurité. UN هناك اعتراف واسع بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى أن تصبح أكثر استجابة للبيئة المعاصرة, ونحن نتطلع إلى الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير لكي يقدم اقتراحات عملية تعزز من قدرة الأمم المتحدة على مجابهة التحديات الأمنية الجديدة.
    :: Fourniture de conseils à la Police nationale libérienne, dans le cadre de réunions mensuelles, d'échanges quotidiens et de l'installation dans les mêmes locaux, pour ce qui est d'évaluer les effectifs de la force et d'y apporter des modifications stratégiques pour faire face aux nouveaux problèmes de sécurité UN :: تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية واتصالات يومية وتنظيم أنشطة في مواقع مشتركة إلى الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتعلق بتقييم التعديلات الاستراتيجية على الملاك الوظيفي للقوة وتنفيذها من أجل مواجهة التحديات الأمنية الجديدة
    La quatrième Réunion Asie-Europe ( < < ASEM 4 > > ), tenue à Copenhague les 23 et 24 septembre 2002, a été l'occasion de procéder à des débats approfondis sur les nouveaux problèmes de sécurité, le terrorisme international et les liens éventuels de celui-ci avec la criminalité transnationale organisée. UN شهد الاجتماع الآسيوي الأوروبي الرابع الذي عُقد في كوبنهاغن يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2002 نقاشات معمقة لمختلف التحديات الأمنية الجديدة والإرهاب الدولي وصلاته المحتملة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Le déroulement du débat général de la Première Commission ne nous permet pas d'échanger des points de vue et d'élaborer des perspectives communes sur la façon de régler les nouvelles difficultés en matière de sécurité. UN فالشكل الحالي للمناقشة العامة التي تجريها اللجنة الأولى يمنعنا من تبادل الآراء وتشكيل رؤية مشتركة لكيفية التعامل مع التحديات الأمنية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد