ويكيبيديا

    "التحديات والفرص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • défis et possibilités
        
    • défis et opportunités
        
    • défis et perspectives
        
    • difficultés et possibilités
        
    • les défis et les possibilités
        
    • problèmes et perspectives
        
    • challenges and opportunities
        
    • enjeux et possibilités
        
    • les enjeux et les perspectives
        
    • les difficultés et les possibilités
        
    • enjeux et perspectives
        
    • les défis et de saisir les chances
        
    • problèmes et possibilités
        
    • les défis et les opportunités
        
    • défis et chances
        
    Adoptons pour les remplacer des résolutions qui contribuent à la paix, et montrons que les Nations Unies seront à la hauteur des défis et possibilités d'un monde en mutation. UN ولنتخذ بدلا منها قرارات تسهم في السلم وتبين أن اﻷمم المتحدة سترتفع إلى مستوى التحديات والفرص في عالم متغير.
    Séance II. La participation des jeunes au processus démocratique : défis et possibilités UN الجلسة الثانية: مشاركة الشباب في العملية الديمقراطية: التحديات والفرص
    Les défis et opportunités découlant de la mondialisation auraient dû être mentionnés dans la teneur du programme. UN وأشير إلى أنه كان ينبغي التنويه في سرد البرنامج إلى التحديات والفرص الناشئة عن العولمة.
    Les défis et opportunités découlant de la mondialisation auraient dû être mentionnés dans la teneur du programme. UN وأشير إلى أنه كان ينبغي التنويه في سرد البرنامج إلى التحديات والفرص الناشئة عن العولمة.
    Environnement, développement et travail décent: défis et perspectives UN الاقتصاد الأخضر: نعم أم لا: التحديات والفرص أمام التنمية والعمل اللائق
    Facilitation du renforcement des capacités grâce aux mécanismes régionaux : difficultés et possibilités UN تيسير بناء القدرات عن طريق الآليات الإقليمية: التحديات والفرص
    Le rapport met clairement en évidence les défis et les possibilités qui se présentent à l'Organisation dans un monde de plus en plus complexe. UN فالتقرير يوضح بجلاء التحديات والفرص التي تواجه اﻵن اﻷمم المتحدة في بيئة عالمية تزداد تعقيدا.
    III. défis et possibilités en matière de mise en valeur UN ثالثا - التحديات والفرص في مجال التنمية البشرية
    L'Afrique et la mise en place d'une nouvelle architecture financière internationale : défis et possibilités UN أفريقيا وإقامة بنيان مالي دولي جديد: التحديات والفرص
    Table ronde sur le thème " Allégement de la dette extérieure et réalisation des OMD : défis et possibilités " UN حلقة نقاش بشأن الموضوع " الإعفاء من الديون الخارجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التحديات والفرص "
    Pour esquisser le cadre de la présente stratégie, les principaux défis et opportunités que doit relever le secteur de la santé à cet égard sont mentionnés ci-dessous. UN ولتوفير السياق لهذه الاستراتيجية، نورد فيما يلي التحديات والفرص الرئيسية التي تواجه القطاع الصحي في هذا الصدد.
    En marge de celle-ci, les partenaires ont également organisé une manifestation sur les défis et opportunités liés à l'envolée des prix des produits alimentaires. UN ونظم الشركاء أيضا نشاطا جانبيا بشأن التحديات والفرص المرتبطة بارتفاع أسعار الأغذية.
    La réunion en cours constituait une occasion unique d'échanger les expériences sur les défis et opportunités liés à l'application de la Convention. UN ويمثل الاجتماع الراهن فرصة فريدة لتشاطر الخبرات بشأن التحديات والفرص القائمة في تنفيذ الاتفاقية.
    défis et perspectives : le cadre de résultats stratégiques et le plan de financement pluriannuel en usage au PNUD UN أولا - التحديات والفرص: إطار النتائج الاستراتيجي وإطار التمويل المتعدد السنوات
    31. Participant à la Conférence sur les défis et perspectives de la justice dans la région Amérique latine et Caraïbes dans les années 90, Banque interaméricaine de développement, San José (Costa Rica), 1993. UN المؤتمر المعني بالعدالة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عقد التسعينات: التحديات والفرص المتاحة، مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، سان خوسيه، كوستاريكا، ١٩٩٣.
    Facilitation du renforcement des capacités grâce aux mécanismes régionaux : difficultés et possibilités UN تيسير بناء القدرات عن طريق الآليات الإقليمية: التحديات والفرص
    Son rôle devrait plutôt consister à aider les États Membres à identifier et traiter à la fois les défis et les possibilités de la mondialisation. UN وبدل ذلك ينبغي أن يكون دورها أن تساعد الدول الأعضاء بها على تبين ومعالجة كلتا التحديات والفرص التي تنطوي عليها العولمة.
    La Commission a cerné les contraintes et les obstacles rencontrés ainsi que les nouveaux problèmes et perspectives de la mise en œuvre du module thématique des transports. UN وحددت اللجنة العراقيل والمعوقات، فضلا عن التحديات والفرص الجديدة، فيما يتعلق بالنهوض بالتنفيذ في المجال المواضيعي المتعلق بالنقل.
    Participation à une réunion de haut niveau intitulée < < Beyond Populism: Economic challenges and opportunities in Democratic Transitions > > UN للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعنون " ما بعد الشعبوية: التحديات والفرص الاقتصادية في الانتقال الديمقراطي "
    b) Troisième Conférence internationale des Nations Unies sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale : enjeux et possibilités; UN )ب( مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي الثالث المعني بالفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء : التحديات والفرص ؛
    Une réunion du groupe spécial d'experts sur les enjeux et les perspectives de la coopération technique dans le domaine de la démographie. UN اجتماع واحد لفريق الخبراء المخصص لقضايا التعاون التقني في مجال السكان: التحديات والفرص.
    Des analyses quantitatives et qualitatives permettent de voir plus clairement les difficultés et les possibilités associées aux migrations d'enfants. UN وتبرز تحليلات الكم والكيف التحديات والفرص المرتبطة بهجرة الأطفال.
    S'ADAPTER À L'ÉVOLUTION RÉCENTE DU SECTEUR DE L'ÉNERGIE: enjeux et perspectives UN التكيف مع التغيرات الأخيرة في قطاع الطاقة: التحديات والفرص
    4. Affirme que la communauté internationale devrait s'efforcer de relever les défis et de saisir les chances de la mondialisation de manière à assurer à tous le respect de la diversité culturelle; UN 4 - تؤكد أن على المجتمع الدولي أن يسعى من أجل مواجهة التحديات والفرص التي تطرحها العولمة وذلك بطريقة تضمن احترام التنوع الثقافي لدى الجميع؛
    :: La réalité en Érythrée : problèmes et possibilités; UN الحقيقة الواقعة في إريتريا: التحديات والفرص
    les défis et les opportunités pour l'entreprenariat varient considérablement d'une partie du monde à une autre, ainsi qu'entre les différents segments du processus éducatif. UN وتتفاوت بشدة التحديات والفرص التي تواجه تنظيم المشاريع في مناطق مختلفة من العالم، وكذلك في المراحل التعليمية المختلفة.
    Intégration financière mondiale : défis et chances UN التحديات والفرص المتاحة للتكامل المالي العالمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد