ويكيبيديا

    "التحديث الدستوري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la modernisation de la Constitution
        
    • modernisation constitutionnelle
        
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Il a été constaté que le rapport de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution avait proposé que le Gouverneur ne puisse pas aller à l'encontre des recommandations de la Commission de la fonction publique. UN ولوحظ أن تقرير هيئة مراجعة التحديث الدستوري قد أوصت بأنه لا ينبغي للحاكم أن يتصرف خلافا لتوصيات اللجنة.
    Si la modernisation constitutionnelle interne entreprise par les puissances administrantes dans certains territoires non autonomes est la bienvenue, ces réformes coloniales ne répondent pas à la nécessité fondamentale d'une véritable autodétermination et, enfin de compte, de la décolonisation. UN في حين أن التحديث الدستوري الداخلي الذي أجرته دول قائمة بالإدارة في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يحظى بالترحيب، فإن تلك الإصلاحات الاستعمارية لا تعالج الحاجة الأساسية لتقرير المصير الحقيقي، وفي النهاية، إنهاء الاستعمار.
    Nous continuerons de nous employer à mener à bien le processus de modernisation constitutionnelle afin de doter les territoires de la plus grande autonomie possible. > > UN وسنواصل العمل على إنجاز عملية التحديث الدستوري حتى يتحقق للأقاليم أقصى قدر ممكن من الحكم الذاتي " .
    Prenant note avec intérêt de la réouverture du débat sur la modernisation de la Constitution entre la Puissance administrante et le gouvernement du territoire en 2006 en vue de consulter la population à ce sujet par voie de référendum, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام إعادة فتح باب المناقشة بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء،
    1. Prend note de la décision prise par le nouveau gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum; UN 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛
    La Mission a rencontré les trois membres de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution qui avait été créé en 2002 et dont le rapport a servi de base aux négociations sur la réforme constitutionnelle. UN 28 - اجتمعت البعثة مع ثلاثة من أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري التي شُكلت في عام 2002 وأعدت التقرير الذي شكّل أساس المفاوضات اللاحقة بشأن الإصلاح الدستوري.
    Les membres de l'organe d'examen de la modernisation de la Constitution ont estimé qu'il fallait renforcer le mécanisme administratif de bonne gouvernance en le dotant d'un système de contre-pouvoirs en prévision de l'autodétermination et de l'indépendance. UN 29 - وأعرب أعضاء هيئة مراجعة التحديث الدستوري عن اعتقادهم بأنه من الضروري تعزيز الجهاز الإداري للحكم الرشيد بضوابط وزواجر كافية لدى الإعداد لتقرير المصير والاستقلال.
    1. Prend note de la décision prise par le nouveau gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum ; UN 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة إعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛
    1. Prend note de la décision prise par le nouveau Gouvernement du territoire de rouvrir le débat sur la modernisation de la Constitution avec la Puissance administrante en 2006 puis de consulter la population à ce sujet par voie de référendum; UN 1 - تحيط علما بقرار حكومة الإقليم الجديدة بإعادة فتح باب المناقشة مع الدولة القائمة بالإدارة في عام 2006 بشأن التحديث الدستوري بهدف التحقق من آراء الشعب عن طريق الاستفتاء؛
    La position du Gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II ci-dessus dans le cadre de l'opération d'examen de la modernisation de la Constitution. UN 71 - نوقش في الفصل الثاني أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري.
    La position du gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II ci-dessus, relatif à l'examen de la modernisation de la Constitution. UN 69 - نوقش في الفصل ثانيا أعلاه موقف حكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل فيما يتصل بعملية استعراض التحديث الدستوري.
    A. Position du gouvernement du territoire La position du gouvernement du territoire concernant le statut futur des îles Turques et Caïques est examinée au chapitre II du document de travail de 2007, relatif à l'examen de la modernisation de la Constitution (voir A/AC.109/2008/12). UN 89 - ترد مناقشة الأحدث موقفا لحكومة الإقليم إزاء وضع جزر تركس وكايكوس في المستقبل في الفصل الثاني من ورقة العمل لعام 2007 المتعلق بعملية استعراض التحديث الدستوري (انظر A/AC.109/2008/12).
    En septembre 2002, après des consultations approfondies menées dans l'ensemble de l'archipel, l'organe d'examen a présenté au Gouverneur un rapport sur la modernisation de la Constitution. UN وبعد إجراء مشاورات شاملة في جميع الجزر التي يتألف منها الإقليم، قدمت هيئة الاستعراض في أيلول/سبتمبر 2002 " تقرير استعراض التحديث الدستوري " إلى الحاكم().
    Il a dit estimer que l'évolution vers l'autodétermination était dans l'impasse, et que la < < modernisation de la Constitution > > n'était pas en soi une manière de décoloniser le territoire, même si elle était souvent présentée comme un moyen de décolonisation légitime et approprié (le texte intégral de la déclaration est disponible en anglais seulement à l'adresse www.un.org/en/decolonization/regsem2011.shtml). UN إذ يبدو أنّ كل حراك نحو تقرير المصير توصد في وجهه الأبواب في جزر كايمان. وأضاف قائلا إنّ " التحديث الدستوري " لا يشكل في حد ذاته تحولا عن الاستعمار على الرغم من أنّه كثيرا ما يتم إظهاره على أنّه وسيلة مشروعة ومقبولة لإنهاء الاستعمار (للاطلاع على النص الكامل لهذه الكلمة يرجى الرجوع إلى الموقع الشبكي التالي: www.un.org/en/decolonization/regsem2011.shtml).
    Les participants ont également pris note de la déclaration du représentant des îles Vierges britanniques, faisant état du processus de modernisation constitutionnelle qui est en cours dans ce territoire et qui doit aboutir prochainement à l'adoption d'une nouvelle constitution. UN 59 - وأحاطت الحلقة الدراسية علما ببيان ممثل جزر فيرجن البريطانية، الذي عرض فيه أخر المعلومات عن حالة عملية التحديث الدستوري التي تجري في الإقليم، التي من المنتظر أن تؤدي إلى إقرار دستور جديد في المستقل القريب.
    Dans son Livre blanc de 1999 intitulé < < Partenaires pour le progrès et la prospérité : La Grande Bretagne et les Territoires d'Outre-Mer > > , le Gouvernement du Royaume-Uni n'a pas décrit la modernisation constitutionnelle des Territoires britanniques non Autonomes comme étant un processus de décolonisation. UN وفي الكتاب الأبيض الصادر عام 1999 المعنون " الشراكة من أجل التقدّم والازدهار: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " لم تصف حكومة المملكة المتحدة التحديث الدستوري للأقاليم البريطانية غير المتمتعة بالحكم الذاتي كإجراء لإنهاء الاستعمار.
    Le Président du Comité spécial a donné suite aux recommandations du Séminaire en demandant à ce que des entretiens aient lieu avec les représentants du Royaume-Uni au sujet du processus de modernisation constitutionnelle des territoires des Caraïbes et des Bermudes sur la base du principe de l'autodétermination que les Nations Unies ont consacré. UN 14 - واستطرد يقول إن رئيس اللجنة الخاصة قام بمتابعة توصيات الحلقة الدراسية بطلب إجراء محادثات مع ممثلي المملكة المتحدة بشأن عملية التحديث الدستوري في أقاليم منطقة البحر الكاريبي وبرمودا على أساس مبدأ تقرير المصير الذي وضعته الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد