ويكيبيديا

    "التحديد الواضح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • définir clairement
        
    • clairement définis
        
    • clairement définies
        
    • définissant clairement
        
    • définition précise
        
    • établir clairement
        
    • une définition claire
        
    • précision
        
    • déterminer clairement
        
    • énoncer clairement
        
    • clairement indiquées
        
    • délimiter clairement
        
    • cerner clairement
        
    Il faut définir clairement les résultats escomptés et les indicateurs de progrès et de succès connexes. UN لابد من التحديد الواضح للنتائج وما يرتبط بها من مؤشرات التقدم والنجاح
    Il importe tout autant de définir clairement les mandats et les objectifs de chaque mission, leur structure de commandement et leur durée et de les doter d'un financement assuré. UN وهناك أهمية مماثلة للحاجة إلى التحديد الواضح للولاية والهدف وهيكل القيادة، وكفالة التمويل، وبيان مدة البعثة بشكل جلي.
    définir clairement le lien entre les contraintes réglementaires et les services publics, notamment les services d'appui aux entreprises UN التحديد الواضح للصلة بين المتطلّبات التنظيمية والخدمات العامة، بما في ذلك خدمات دعم الأعمال التجارية
    Les besoins en matière de formation de formateurs sont clairement définis. UN التحديد الواضح للحاجات الخاصة بتدريب المدربين.
    Les conditions exigées du pays ou de l'élément auquel elles sont appliquées doivent être clairement définies et réexaminées périodiquement. UN ولا بد من التحديد الواضح للشروط المطلوبة من البلد أو الطرف الذي تفرض عليه الجزاءات وأن يعاد فيها النظر بشكل دوري.
    La coordination sur le terrain pourra être renforcée en définissant clairement et conjointement les objectifs, les stratégies et méthodologies de mise en œuvre. UN ويتعزز التنسيق على المستوى الميداني من خلال التحديد الواضح والمشترك للأهداف والاستراتيجيات ومنهجيات التنفيذ.
    Puisqu'il évoluait dans un environnement marqué par la compétitivité, il importait de définir clairement son créneau. UN وبما أن المعهد يعمل في بيئة تنافس، فإن التحديد الواضح لمكانته قد تم التأكيد عليه.
    On pourrait ainsi définir clairement les compétences et les fonctions de l’administration publique et les activités de développement aux différents niveaux et dans les différents cadres territoriaux. UN وستتيسر بهذا إمكانية التحديد الواضح لمسؤوليات وواجبات اﻹدارة العامة واﻷنشطة اﻹنمائية المتوخى الاضطلاع بها على مختلف المستويات وفي شتى أنحاء البلد.
    Dans le cas des Philippines, il a été fondamental de définir clairement le rôle de chacun avant l'ouverture du processus, afin d'observer les différentes attentes des parties prenantes. UN وفي حالة الفلبين، كان التحديد الواضح مسبقا لأدوار كل طرف في العملية، بغرض رصد التوقعات المختلفة، أمرا بالغ الأهمية للعملية.
    240. définir clairement les besoins en matière de " formation de formateurs " . UN 240- التحديد الواضح للاحتياجات الخاصة بـ " تدريب المدربين " .
    Le Comité consultatif souligne qu'à mesure que le Département de l'appui aux missions récemment créé devient opérationnel, il faudrait définir clairement les rôles respectifs des deux départements en matière d'appui aux missions politiques spéciales et en faire part à l'Assemblée générale. UN وفيما يبدأ العمل في إدارة الدعم الميداني المنشأة حديثا، تشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة التحديد الواضح لدور كل من الإدارتين في مجال دعم البعثات السياسية الخاصة، وإبلاغ الجمعية العامة بذلك.
    Cette appréciation ne diminue en rien cependant les problèmes considérables qui restent à résoudre, s'agissant notamment de définir clairement les liens entre les domaines d'action et les OMD dans un plan cohérent à moyen terme. UN ولا يقلل هذا التقييم من التحديات في المستقبل بما فيها التحديد الواضح للكيفية التي تتفق فيها مجالات الممارسة مع الأهداف الإنمائية للألفية ضمن تصور تنظيمي متسق ومتوسط الأجل.
    Les besoins en matière de formation de formateurs sont clairement définis. UN التحديد الواضح للحاجات الخاصة بتدريب المدربين.
    Les besoins en matière de formation de formateurs sont clairement définis. UN التحديد الواضح للحاجات الخاصة بتدريب المدربين.
    Ces 11 juristes ont été redéployés dans les services où ils exercent leurs fonctions afin que leurs attributions soient clairement définies. UN ومن أجل التحديد الواضح ﻷدوار هؤلاء الموظفين البالغ عددهم ١١ موظفا، سيتم نقل وظائفهم إلى المكاتب التي يعملون بها بالفعل.
    Elle a su donner à son action dans ce domaine un sens réel en définissant clairement les modalités de mise en oeuvre des opérations de maintien de la paix. UN وقد أعطت المنظمة معنى حقيقيا لعملها في هذا المجال من خلال التحديد الواضح لطرائق تنفيذ عمليات حفظ السلام.
    définition précise des fonctions, attributions et responsabilités des coordonnateurs résidents et des directeurs de pays UN التحديد الواضح لأدوار ومسؤوليات ومساءلة المنسقين المقيمين والمديرين القطريين
    Cela a permis au Procureur d'établir clairement le cours des événements et le degré de participation de chaque participant. UN ومكن هذا اﻹجراء المدعي العام من التحديد الواضح لمجرى اﻷحداث ودرجة مشاركة كل من المتهمين.
    La deuxième condition essentielle pour une coordination efficace est une définition claire des responsabilités. UN ويتمثل الشرط الأساسي الثاني للتنسيق الفعال في التحديد الواضح للمسؤوليات.
    Premièrement, il faut définir avec précision les mandats, le calendrier, les objectifs et les règles présidant aux opérations sur le terrain, ainsi que prévoir un financement garanti des opérations. UN أولا، ضرورة التحديد الواضح القاطع لولايات تنطوي على أطر زمنية محددة، وأهداف محددة، وقواعد اشتباك محددة، وتمويل مضمون.
    Au cours des négociations, une tâche essentielle consisterait à déterminer clairement les raisons de l'apparente incapacité d'obtenir des marchés dans les pays développés observée à propos des entreprises de BTP des pays en développement. UN وأحد الجوانب الرئيسية الواجب التصدي لها التحديد الواضح لأسباب العجز الظاهر لدى شركات التشييد في البلدان النامية عن الحصول على عقود في أسواق البلدان المتقدمة.
    Le Comité estime que le fait de ne pas énoncer clairement les types de projets qui nécessitent un comité de pilotage pourrait entraîner la création de nombreux comités inutiles. UN ويعتقد المجلس أن عدم التحديد الواضح لأنواع المشاريع التي تلزمها لجنة توجيهية قد يؤدي إلى إنشاء لجان توجيهية عديدة لا داعي لها.
    58. Le Comité recommande que les descriptifs de sous-projet soient plus précis, la nature de l'assistance et les responsabilités des partenaires opérationnels étant clairement indiquées, et qu'ils contiennent des indicateurs de performance utilisables pour le suivi. UN ٥٨ - ويوصي المجلس بأن تكون توصيفات المشاريع الفرعية محددة، مع التحديد الواضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، كما يجب أن تتضمن مؤشرات أداة مناسبة لغرض الرصد.
    S'agissant des questions financières, le Comité des commissaires aux comptes a répété les observations faites par le Bureau des services de contrôle interne au sujet de la nécessité de délimiter clairement les responsabilités du secrétariat de la Convention à Bonn et de l'Office des Nations Unies à Genève. UN وفيما يتعلق بالقضايا المالية، كرر مجلس مراجعي الحسابات الملاحظات التي أبداها مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بضرورة التحديد الواضح للمسؤوليات بين اتفاقية اﻷمم لمتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ في بون ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Je vous invite donc à essayer d'obtenir des résultats concrets, c'est—à—dire à formuler des avis précis, à cerner clairement les problèmes et à faire des suggestions utiles pour la poursuite des travaux. UN ولذلك أحثكم على محاولة الخروج بنتائج عملية من هذا الاجتماع: أي بعض النصح المحدد، وبعض التحديد الواضح للقضايا، وأيضاً بعض الاقتراحات المفيدة فيما يتعلق بمواصلة هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد