ويكيبيديا

    "التحرر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'émancipation dans
        
    • d'émancipation au
        
    • d'émancipation aux
        
    • libération en
        
    • libéralisation
        
    Le but de ce système est de fournir un aperçu de l'état d'avancement du processus d'émancipation dans la société, en notant les progrès réalisés dans un certain nombre de domaines importants. UN والغرض من النظام هو توفير لمحة عامة عن عملية التحرر في المجتمع بالاحتفاظ بسجل للتطورات في عدد من المجالات الهامة.
    Il s'agit d'une base de données contenant des informations qui éclairent le processus d'émancipation dans la société. UN وهو قاعدة بيانات تحتوي على معلومات تلقي الضوء على عملية التحرر في المجتمع.
    On s'emploie à intégrer les buts de la politique d'émancipation dans les politiques générales. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    C'est sur cette base que l'on a défini l'orientation initiale de la politique d'émancipation au XXIe siècle. UN وبناء على وثيقة السياسة هذه، تم اختيار الاتجاه الأولي لسياسة التحرر في القرن الحادي والعشرين.
    Ce document analyse les tendances, les risques et les possibilités du processus d'émancipation au XXI° siècle, et esquisse une politique à moyen-terme. UN وتدرس الوثيقة اتجاهات عملية التحرر في القرن الحادي والعشرين، والمخاطر التي تتعرض لها، والفرص المتاحة أمامها، وترسم معالم سياسة متوسطة الأجل.
    2. La politique d'émancipation aux Pays-Bas UN الثاني - سياسة التحرر في هولندا
    En Zambie, le problème a commencé il y a plus de 30 ans, à la suite des luttes de libération en Afrique australe. UN وقد بدأت هذه المشكلة في زامبيا قبل ما يزيد على 30 عاما، نتيجة لحركات الكفاح من أجل التحرر في الجنوب الأفريقي.
    L'efficacité de cet embargo de 40 ans, en regard de ses objectifs et de l'encouragement à la libéralisation de Cuba, a été négligeable. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.
    Le nouveau système vise à renforcer le processus d'émancipation dans la société néerlandaise. UN وخطة المنح الجديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحرر في المجتمع الهولندي.
    En ce qui concerne la politique d'émancipation dans les ministères, un examen à mi-parcours aura lieu en 2010. UN أما فيما يتعلق بسياسة التحرر في الوزارات، فستجري الحكومة استعراض منتصف المدة عام 2010.
    Le premier < < Observateur de l'émancipation > > contenant des données sur le processus d'émancipation dans la société, sera publié en septembre 2000. UN سينشر في أيلول/سبتمبر عام 2000 " مراقب التحرر " الأول الذي يتضمن بيانات عن عملية التحرر في المجتمع.
    Tous les ministères sont représentés au sein de ce Comité et presque tous ont un organe de coordination interne qui conseille le ministre concerné sur les question relatives aux politiques d'émancipation, dans la mesure où elles concernent les politiques du ministère. UN ولجميع الوزارات ممثلون في هذه اللجنة، ولها جميعاً تقريباً هيئات تنسيق داخلية مسؤولة عن تقديم المشورة للوزير المعني بشأن المسائل المتصلة بسياسة التحرر في حدود تأثيرها على سياسة الوزارة.
    Pour atteindre les meilleurs résultats possibles, il faut que la responsabilité de l'incorporation de la politique d'émancipation dans la politique d'ensemble des ministères incombe à ces derniers. UN وليس من الممكن أن تتحقق أفضل النتائج ذات الصلة إلا إذا اضطلعت الوزارات ذاتها، على نحو أساسي، بالمسؤولية السياسية والرسمية التي تتعلق بالتفاصيل المحددة لمسألة إدماج سياسة التحرر في السياسات الوزارية.
    Chaque ministère a défini au moins trois objectifs spécifiques relatifs à l'application de stratégies d'émancipation dans ses propres orientations - mesure qui montre que le gouvernement tient compte de l'accord de coalition. UN وقد وضعت كل وزارة ثلاثة أهداف محددة على الأقل فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجيات التحرر في ميدان سياستها الخاصة - وهو إجراء يدل على امتثال الحكومة لاتفاق الإئتلاف.
    On a recours à diverses stratégies pour appuyer et encourager le processus d'émancipation dans la société et pour promouvoir l'interaction entre la société civile - notamment le groupe de pression en faveur des Noires, des migrantes et des réfugiées - et l'action gouvernementale. UN تستخدم استراتيجيات شتى لدعم وتعزيز عملية التحرر في المجتمع وتشجيع التفاعل بين المجتمع المدني - وبخاصة جماعات الضغط من أجل النساء السود والمهاجرات واللاجئات - والسياسة.
    À cet égard, il incombe à chaque ministère d'intégrer la politique d'émancipation dans ses propres dossiers de politique internationale.. UN وفي هذا السياق، تتحمل كل وزارة مسؤوليتها عن إدماج سياسة التحرر في ملفاتها للسياسات الدولية().
    Les arguments avancés étaient pertinents et ils visaient aussi l'intervention des (nouvelles) organisations, l'objectif étant de soutenir des initiatives locales tendant à renforcer le processus d'émancipation dans la société. UN وكانت الحجج موضوعية وتستهدف أيضا إشراك منظمات (جديدة) بغرض دعم مبادرات محلية لتعزيز عملية التحرر في المجتمع.
    Compte tenu de ces recommandations, le Gouvernement a adopté trois politiques de base régisssant l'intégration des services de conseil sur les questions d'émancipation au nouveau système consultatif : UN وبناءً على هذه التوصيات، اعتمدت الحكومة ثلاث سياسات رئيسية لدمج المشورة بشأن قضايا التحرر في النظام الجديد لتقديم المشورة:
    c) L'intégration des services de conseil en matière d'émancipation au nouveau système consultatif fera l'objet de directives et de soutien. UN )ج( يتلقى إدماج المشورة بشأن قضايا التحرر في نظام تقديم المشورة الجديد التوجيه والدعم.
    La politique d'émancipation aux Pays-Bas UN سياسة التحرر في هولندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد