ويكيبيديا

    "التحرير في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la libération dans
        
    • la libéralisation dans
        
    • la libéralisation du
        
    • de libéralisation dans
        
    • de libération en
        
    • libéraliser
        
    • de rédaction
        
    • libération de l
        
    • de libération de
        
    • la libération en
        
    • la libéralisation en
        
    • la libéralisation des
        
    • Tahrir en
        
    274. Le Comité note que divers biens de ce type ont été restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN 274- ويلاحظ الفريق أن عدداً من المفقودات قد أعيدت إلى الكويت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne juge pas nécessaire de procéder à des ajustements supplémentaires concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت عقب التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Elle espère qu'il contribuera à promouvoir la libéralisation dans les échanges et la création d'un système commercial ouvert et transparent et facilitera l'accès des pays en transition au marché mondial des exportations. UN وهي تأمل أن يؤدي ذلك إلى اﻹسهام في ترويج التحرير في مجال المبادلات وفي إقامة نظام تجاري مفتوح وشفاف يساعد على تيسير وصول بلدان المرحلة الانتقالية إلى أسواق التصدير العالمية.
    Pourtant, la libéralisation du marché prend plus de temps que nécessaire dans la plupart des pays. UN بيد أن التحرير في معظم البلدان يستغرق وقتا أطول من اللازم.
    On pourrait bien sûr adopter cette approche négative de la notion de libéralisation, qui aborde tous les aspects du processus de libéralisation dans le domaine des investissements étrangers directs en termes d'élimination des obstacles, des restrictions ou des traitements discriminatoires. UN وليس من ضرب المستحيل العمل على طول الخط باعتماد هذا النهج السلبي إزاء فكرة التحرير، ووصف جميع عناصر عملية التحرير في مجال الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أنها إزالة للحواجز أو القيود أو المعاملة التمييزية.
    Au fil des ans, elle a apporté son plein appui à l'African National Congress et à d'autres mouvements de libération en Afrique du Sud. UN وقد ظلت تقدم دعمها الكامل للمؤتمر الوطني الافريقي وغيره من حركات التحرير في جنوب افريقيا.
    Par conséquent, il ne recommande pas de procéder à des ajustements supplémentaires concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Il ne recommande donc aucun autre ajustement en ce qui concerne les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل أخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne recommande aucun autre ajustement concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعا لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل أخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أعيدت إلى الكويت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    Par conséquent, il ne recommande aucun ajustement supplémentaire concernant les biens restitués après la libération dans le cadre de l'UNROP. UN وتبعاً لذلك، لا يوصي الفريق بإجراء أي تعديل آخر فيما يتعلق بالممتلكات التي أُعيدت بعد التحرير في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات.
    la libéralisation dans ce domaine devrait constituer une priorité des négociations sur les services. UN وينبغي أن يكون التحرير في هذا المجال أولوية في المفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    la libéralisation dans le secteur du café en Ouganda UN التحرير في قطاع البن في أوغندا
    Il est regrettable que le cycle de négociations commerciales de Doha ait été axé sur la libéralisation dans des domaines représentant un intérêt majeur pour les pays développés, alors que les objectifs et les vues des pays en développement ont été négligés. UN ومن المؤسف أن جولة الدوحة للمفاوضات التجارية ركزَّت على التحرير في مجالات ذات أهمية أساسية للبلدان المتقدمة فيما أهملت الأهداف والآراء التي تتبناها البلدان النامية.
    La crise a mis en évidence la nécessité d'une approche prudente de la libéralisation du secteur des services financiers car ce secteur retentit sur le reste de l'économie. UN وأكدت الأزمة الحاجة إلى اعتماد نهج يتعامل بحذرٍ مع التحرير في القطاع، نظراً إلى أنه يؤثر على كافة الأقسام في أي اقتصاد.
    C’est vers cette date que s’ouvrira le nouveau cycle de négociations visant à poursuivre le processus de réforme dans l’agriculture afin de renforcer la libéralisation du secteur agricole. UN وفي نفس الموعد تقريبا، من المقرر أن تبدأ جولة جديدة من المفاوضات لمواصلة عملية اﻹصلاح في قطاع الزراعة بغية زيادة تعزيز التحرير في هذا القطاع.
    Les politiques de libéralisation dans les différents secteurs de services devaient être correctement planifiées et être appliquées de façon progressive pour permettre à chaque secteur d'acquérir la capacité de soutenir la concurrence sur les marchés internationaux. UN وأوضح أن سياسات التحرير في مختلف قطاعات الخدمات ينبغي أن توضع على أساس مراحل متتالية على النحو المناسب وأن تطبق تدريجيا لتمكين كل قطاع من أن يصبح قوياً بما فيه الكفاية للتنافس في اﻷسواق الدولية.
    La CNUCED jouerait dans ce domaine un rôle complémentaire, ses activités venant étayer les négociations à l'OMC et l'application d'instruments de libéralisation dans le cadre de l'AGCS. UN وستكون مشاركة الأونكتاد مكملة وداعمة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية ولتنفيذ صكوك التحرير في سياق الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Contribution de la Zambie aux luttes de libération en Afrique UN دور زامبيا في المساهمة في نضال التحرير في أفريقيا
    Le représentant était donc partisan d'une approche globale dans le cadre des négociations visant à libéraliser ce secteur. UN ولذلك أعرب عن تأييده لاتباع نهج شامل في المفاوضات يرمي إلى التحرير في قطاع الخدمات هذا.
    Le Comité de rédaction a examiné et adopté la structure des directives proposée par son président. UN ونظرت لجنة التحرير في التكوين المقترح من رئيسها لوثيقة المبادئ التوجيهية، واعتمدت ذلك التكوين.
    Le Groupe a exprimé sa gratitude aux États de première ligne et aux États voisins pour les sacrifices qu'ils avaient consentis dans la lutte pour la libération de l'Afrique du Sud. UN وأعربت المجموعة عن امتنانها لدول خط المواجهة والدول المجاورة على التضحيات التي قدمتها في كفاح التحرير في جنوب افريقيا.
    Le Groupe intergouvernemental, qui ne cesse de coopérer avec l'OUA et les mouvements de libération de l'Afrique du Sud, estime indispensable d'appuyer sans réserve la position de l'OUA. UN ويرى الفريق الحكومي الدولي أن من الضروري، في ضوء التعاون المستمر مع منظمة الوحدة الافريقية وحركات التحرير في جنوب افريقيا، أن يؤيد بالكامل موقف منظمة الوحدة الافريقية.
    Le Président Mandela symbolise la lutte pour la libération en Afrique du Sud. UN فالرئيس مانديلا مثال للكفاح من أجل التحرير في جنوب افريقيا.
    Stevens et Robertson concluent, l'un et l'autre, que l'approfondissement de la libéralisation en Europe occidentale aura des effets négatifs directs sur les Caraïbes dans leurs domaines actuels d'accès préférentiel. UN ويخلص كل من ستيفنس وروبرتسون الى أن تعميق عملية التحرير في أوروبا الغربية ستكون له آثار سلبية مباشرة في بلدان منطقة البحر الكاريبي بالنسبة الى مجالات وصولها التفضيلية الراهنة.
    Pour qu'un pays tire profit de la libéralisation des services, il devait disposer d'une législation, de mécanismes réglementaires, d'institutions et de ressources humaines idoines. UN ولكي يستطيع أي بلد أن يستفيد من عملية التحرير في قطاع الخدمات، فسيحتاج إلى توفر ما يكفي من التشريعات والآليات التنظيمية والمؤسسات والموارد البشرية.
    Un usage répété a été fait de ces possibilités d'interdiction : par exemple, l'organisation < < Kalifastaat > > (État fondé sur le califat) a été interdite en 2001 et le < < Hizb-ut Tahrir > > en 2003. UN واستُخدمت موجبات المنع هذه في عدة مناسبات، حيث مُنعت مثلا منظمة ' ' دولة الخلافة`` (Kalifatstaat) في عام 2001، وكذا ' ' حزب التحرير`` في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد