Les experts ont observé que la nécessité de conclure des accords ou arrangements pour recourir aux techniques d'enquête spéciales dans le cadre de la coopération internationale ne s'était pas imposée jusqu'ici. | UN | ولاحظ الخبراء عدم وجود الحاجة لإبرام اتفاقات أو وضع ترتيبات من أجل استخدام أساليب التحري الخاصة في سياق التعاون الدولي. |
Art. 20 de la Convention Techniques d'enquête spéciales | UN | المادة 20 من الاتفاقية أساليب التحري الخاصة |
Il n'y a pas d'obstacle à l'utilisation, dans un procès suédois, d'éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | ولا توجد أيَّة حواجز تحول دون استخدام الأدلة المكتسبة من خلال أساليب التحري الخاصة في أيِّ محاكمة تُجرى في السويد. |
Envisager de clarifier par des dispositions législatives la recevabilité des preuves obtenues au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | :: النظر في توضيح التشريعات المتعلقة بمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة. |
Préciser le fondement juridique de la recevabilité des éléments de preuve obtenus au moyen de techniques d'enquête spéciales. | UN | :: النظر في توضيح الأساس القانوني لمقبولية الأدلة المستمدة من أساليب التحري الخاصة. |
Le second thème, relatif à l'article 50, concerne le recours à des techniques d'enquête spéciales aux niveaux national et international. | UN | وأما الموضوع الثاني، الذي يتعلق بالمادة 50، فقد تناول استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيدين الوطني والدولي. |
En outre, le fait que des États compartimentent différemment les techniques d'enquête spéciales n'était pas considéré comme une lacune en matière d'application. | UN | كما أنَّ قيام الدول بتصنيف أساليب التحري الخاصة بطرائق متباينة لا يعتبر ثغرة في التنفيذ. |
C'est en Amérique latine que le nombre de techniques d'enquête spéciales autorisées était le plus limité. | UN | وكانت أساليب التحري الخاصة التي استطاعت سلطات التحري في أمريكا اللاتينية استخدامها الأقل عدداً. |
En règle générale, les États qui acceptaient les techniques d'enquête spéciales dans leurs systèmes nationaux prévoyaient également de coopérer au niveau international pour leur utilisation. | UN | وعموما، فإنَّ الدول التي تقبل بأساليب التحري الخاصة في نظمها الوطنية تتعاون أيضا من أجل استخدامها على الصعيد الدولي. |
Un autre pays avait généralement recours aux techniques d'enquête spéciales au cas par cas et n'avait conclu aucun traité spécifique. | UN | ويستخدم بلد آخر أساليب التحري الخاصة بصورة عامة تبعًا للحالة، ولم يسبق له أن أبرم أيَّ معاهدات محددة بهذا الخصوص. |
Connaissance limitée des techniques d'enquête spéciales les plus récentes | UN | محدودية المعرفة بأحدث أساليب التحري الخاصة |
Lignes directrices peu précises sur l'utilisation des techniques d'enquête spéciales pour les magistrats et les services de détection et de répression | UN | عدم وضوح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أساليب التحري الخاصة بالنسبة للجهاز القضائي وأجهزة التحقيق |
L'utilisation des techniques d'enquête spéciales est peu développée dans les affaires de corruption, en dehors des opérations de surveillance. | UN | والتجربة قليلة في مجال استخدام أساليب التحري الخاصة في قضايا الفساد، عدا عن عمليات المراقبة. |
Une décision de justice est nécessaire pour appliquer les techniques d'enquête spéciales au titre de l'article 126 des Règles de procédure. | UN | ويلزم بمقتضى القاعدة 126 من قواعد المحكمة الحصول على أمر قضائي لتطبيق أساليب التحري الخاصة. |
Les preuves recueillies au moyen de techniques d'enquête spéciales sont recevables en vertu du Code de procédure pénale. | UN | ويجيز قانون الإجراءات الجنائية قبول الأدلة المتأتية عن أساليب التحري الخاصة. |
Ensuite, elle utilisait des techniques d'enquête spéciales pour recueillir des preuves. | UN | أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة. |
Les Comores n'ont pas indiqué si elles avaient recours à des techniques d'enquête spéciales au niveau international. | UN | ولم تبلّغ جزر القمر عن استخدام أساليب التحري الخاصة على الصعيد الدولي. |
Article 20 Techniques d'enquête spéciales | UN | المادة 20: أساليب التحري الخاصة |
S'agissant des articles 49 et 50 de la Convention contre la corruption, sur les enquêtes conjointes et les techniques d'enquête spéciales respectivement, la Tunisie a rendu compte des travaux en cours en vue de l'élaboration d'une législation d'habilitation. | UN | وفيما يخص أحكام المادتين 49 و50 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن إجراء التحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة على التوالي، أفادت تونس بأنها تعمل على وضع التشريعات التمكينية اللازمة. |
Il fournit aussi une plateforme régionale de formation et de renforcement des capacités sur des questions telles que le racket, les bandes criminelles, l'extorsion, le blanchiment d'argent et les techniques d'enquêtes spéciales. | UN | كما توفر الشبكة أيضاً برنامجاً إقليمياً للتدريب وبناء القدرات بشأن مسائل مثل الابتزاز بالتهديد والعنف، والعصابات الإجرامية، والابتزاز، وغسل الأموال وأساليب التحري الخاصة. |
Quelles sont les difficultés rencontrées par les États pour utiliser les techniques spéciales d'enquête et quelle assistance technique et juridique l'ONUDC pourrait-il leur fournir pour les aider à les utiliser efficacement? | UN | :: ما هي التحديات التي تواجه الدول في استخدام أساليب التحري الخاصة وما هي المساعدة القانونية والتقنية التي يُمكن للمكتب أن يقدمها لدعم استخدامها بفعالية؟ |
Une autre question importante aussi sera celle des mesures d'enquête, comme les méthodes d'enquête spéciale. | UN | ومن المسائل المهمة التي ينبغي النظر فيها أيضا تحسين الإجراءات الجنائية وتدابير التحري، ومنها مثلا أساليب التحري الخاصة. |
Le Burundi n'a pas les ressources nécessaires pour appliquer des techniques spéciales d'investigation ou pour coopérer dans l'application de ces techniques. | UN | وليس لدى بوروندي الموارد اللازمة لتطبيق أساليب التحري الخاصة أو للتعاون في تطبيق مثل هذه الأساليب. |
Le Comité souhaiterait obtenir des renseignements concernant l'utilisation aux fins de la lutte contre le terrorisme de techniques d'investigation spéciales telles qu'opérations secrètes de la police, livraisons surveillées et surveillance ou interception de communications (Internet, radio, moyens audiovisuels et autres techniques modernes de communication). | UN | 11 - تكون اللجنة ممتنة إذا تلقت معلومات عن استخدام أساليب التحري الخاصة في مكافحة الإرهاب، مثل عمليات الشرطة السرية، ومراقبة البريد والطرود، ورصد و/أو اعتراض الاتصالات (مثل الإنترنت، والإذاعة، ووسائل الإعلام المسموعة - المرئية، وغيرها من أساليب الاتصال المتقدمة). |