ويكيبيديا

    "التحضيرية المضطلع بها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préparatoires menées
        
    • préparatoires entreprises
        
    • préparatifs entrepris
        
    Dans cette perspective, le Comité pourrait organiser au printemps, à Genève une première réunion de concertation au cours de laquelle il passerait en revue les activités préparatoires menées à ce jour et examinerait les modalités d'une concertation plus poussée. UN وبغية الشروع في هذه العملية يمكن للجنة التفاوض أن تنظم أول اجتماع للتنسيق يعقد في الربيع في جنيف لاستعراض محتوى اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها حتى ذلك الحين ومناقشة طرائق مواصلة التنسيق.
    Progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes UN التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب المجموعات الرئيسية
    Se félicitant en outre des contributions précieuses que constituent les activités préparatoires menées aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que les autres initiatives pertinentes à l'échelon international, UN وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي،
    Se félicitant des activités préparatoires entreprises aux niveaux national et régional en vue du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ ترحب بالأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويين الوطني والإقليمي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Notant à cet égard les activités préparatoires entreprises à l'échelon national et régional en vue du Sommet mondial pour le développement durable et remerciant le Gouvernement singapourien d'avoir accueilli, du 7 au 11 janvier 2002, la réunion interrégionale tenue par l'Alliance des petits États insulaires en prévision du Sommet, UN " وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة،
    En outre, le Comité devra proposer un ordre du jour provisoire et des grands thèmes pour le Sommet sur la base des résultats des activités préparatoires menées aux niveaux national, sous-régional et international, compte également tenu des contributions des grands groupes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم اقتراح فيما يتعلق بجدول الأعمال المؤقت والمواضيع الرئيسية الممكن أن يتناولها مؤتمر القمة على أساس نتائج الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والدولية، مع مراعاة مدخلات الفئات الرئيسية أيضا.
    En outre, la Commission devrait proposer un ordre du jour provisoire et des grands thèmes pour le Sommet, sur la base des résultats des activités préparatoires menées aux niveaux national, sous-régional et international, compte également tenu des contributions des grands groupes. UN وعلاوة على ذلك، سيُقدم اقتراح بشأن جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر القمة والمواضيع الرئيسية التي يُحتمل أن يتناولها، وذلك استنادا إلى نتائج الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد الوطني والصعيد دون الإقليمي والصعيد الدولي، ومع أخذ إسهامات المجموعات الرئيسية في الاعتبار أيضا.
    - Les activités menées pour coordonner les initiatives de consolidation de la paix en cours et pour organiser leur élargissement progressif, ainsi que sur les activités préparatoires menées sur le terrain en vue d'une vaste mission de consolidation de la paix dès que la situation en matière de sécurité le permettra, conformément à la déclaration de son président du 28 mars 2002; UN - الأنشطة المنفذة للتنسيق بين مبادرات بناء السلام الجارية وللعمل على توسيعها بصورة مطّردة، والأنشطة التحضيرية المضطلع بها لإيفاد بعثة بناء سلام شاملة متى سمحت الظروف الأمنية بذلك، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002؛
    - Les activités menées pour coordonner les initiatives de consolidation de la paix en cours et pour organiser leur élargissement progressif, ainsi que sur les activités préparatoires menées sur le terrain en vue d'une vaste mission de consolidation de la paix dès que la situation en matière de sécurité le permettra, conformément à la déclaration de son président du 28 mars 2002; UN - الأنشطة المنفذة للتنسيق بين مبادرات بناء السلام الجارية وللعمل على توسيعها بصورة مطّردة، والأنشطة التحضيرية المضطلع بها لإيفاد بعثة بناء سلام شاملة متى سمحت الظروف الأمنية بذلك، وفقا لما ورد في بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002؛
    b) D'examiner les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية وكذلك من جانب المجموعات الرئيسية؛
    w) Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes (E/CN.17/2001/PC/23); UN (ث) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب الفئات الرئيسية (E/CN.17/2001/PC/23)؛
    v) Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les grands groupes (E/CN.17/2001/PC/23); UN (ت) تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على المستويات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، وكذلك من جانب الفئات الرئيسية (E/CN.17/2001/PC/23)؛
    Le présent rapport d'activité donne des informations détaillées sur toutes les activités préparatoires menées en 2010 dans le cadre du cycle actuel du Programme de comparaison internationale (PCI), l'accent étant mis sur les activités relatives au début du travail sur le terrain en janvier 2011. UN 1 - يقدم هذا التقرير المرحلي معلومات شاملة عن جميع الأنشطة التحضيرية المضطلع بها في عام 2010 في إطار الجولة الحالية لبرنامج المقارنات الدولية، مع التشديد خاصةً على الأنشطة المتعلقة بالشروع في العمل الميداني في كانون الثاني/يناير 2011.
    b) Examine les progrès accomplis dans les activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, ainsi que par les partenaires du Programme pour l'habitat; UN (ب) النظر في التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على كل من الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، والأنشطة التي يضطلع بها كذلك الشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    d) Proposer pour le Sommet mondial un ordre du jour provisoire fondé sur les résultats des activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international, en tenant compte également des contributions des partenaires du Programme pour l'habitat; UN " (د) أن تقترح جدول أعمال مؤقتا لمؤتمر القمة العالمي استنادا إلى نتائج الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، آخذة في الاعتبار آراء شركاء جدول أعمال الموئل؛
    b) Examiner l'état d'avancement des activités préparatoires menées aux niveaux local, national, sous-régional, régional et international ainsi que par les partenaires du Programme pour l'habitat; UN " (ب) النظر في التقدم المحرز في الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي، وكذلك تلك التي اضطلع بها شركاء جدول أعمال الموئل؛
    Notant à cet égard les activités préparatoires entreprises à l'échelon national et régional en vue du Sommet et remerciant le Gouvernement singapourien d'avoir accueilli, du 7 au 11 janvier 2002, la réunion interrégionale tenue par l'Alliance des petits États insulaires en prévision du Sommet, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة،
    2. Les textes adoptés lors des principaux sommets et conférences mondiaux, les décisions prises au sein des instances multilatérales compétentes et les contributions des activités préparatoires entreprises au niveau des pays avaient été dûment pris en compte. UN 2- وتابع قائلا إنه قد أُخِـذت في الاعتبار على نحو وافٍ نتائج المؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة، والتطورات على صعيد السياسة العامة في المحافل المعنية المتعددة الأطراف، والمدخلات من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد القطري.
    Dans certains cas, pendant la session du Comité et après, elles ont mis des ressources financières ou humaines à la disposition du secrétariat et/ou fourni des experts et des ressources pour appuyer les activités préparatoires entreprises dans certains pays en développement touchés. UN وفي بعض الحالات، وأثناء تقدم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية وبعد ذلك، قدمت هذه المؤسسات الموارد المالية أو البشرية اللازمة لﻷمانة و/أو قدمت الخبرة والموارد دعما لﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها في عدد من البلدان النامية المتأثرة.
    Notant à cet égard les activités préparatoires entreprises aux échelons national et régional en vue du Sommet mondial pour le développement durable et remerciant le Gouvernement singapourien d'avoir accueilli du 7 au 11 janvier 2002 la réunion préparatoire interrégionale de l'Alliance des petits États insulaires pour le Sommet, UN " وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي التحضيري لمؤتمر القمة الذي عقده تحالف الدول الجزرية الصغيرة في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002،
    En outre, le Groupe de travail a examiné la question de la coopération entre les organes de surveillance des traités et lui-même, ainsi que les préparatifs entrepris en vue du Sommet mondial pour le développement social. UN وعلاوة على ذلك، بحث الفريق العامل مسألة التعاون بين الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات والفريق العامل، وكذلك اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد