ويكيبيديا

    "التحضيرية وكذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préparatoire ainsi qu
        
    • préparatoire et
        
    • préparatoires ainsi qu
        
    • préparatoires ainsi que
        
    La Turquie est déterminée à contribuer activement à la réussite de la phase préparatoire ainsi qu'à celle du Sommet. UN وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة.
    La République de Corée, qui figure parmi les 159 signataires de la Convention, a activement participé aux travaux de la Commission préparatoire ainsi qu'aux consultations officieuses. UN والجمهورية الكورية التي كانت من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، شاركت بنشاط في عمل اللجنة التحضيرية وكذلك في المشاورات غير الرسمية.
    À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وخصوصا بتقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض سير المعاهدة.
    Le présent document tient compte des débats tenus pendant le processus préparatoire et pendant le Sommet. UN وتضع هذه الوثيقة في الاعتبار العملية التحضيرية وكذلك المناقشات التي أجريت في أثناء مؤتمر القمة.
    La Secrétaire générale de la Conférence a invité les États Membres à inclure des représentants des organisations non gouvernementales nationales dans leurs délégations aux sessions du Comité préparatoire et de la Conférence. UN وقد شجعت اﻷمينة العامة للمؤتمر الدول اﻷعضاء على ضم ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية إلى وفودها إلى دورات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى المؤتمر ذاته.
    La délégation croate a activement prôné le renforcement des dispositions sur les femmes et le racisme dans le cadre des comités préparatoires ainsi qu'au niveau du Groupe des Vingt-et-un et à la Conférence même, et elle a également plaidé en faveur de leur mise en oeuvre dans le cadre du suivi de la Conférence de Durban. UN وقد أسهم وفد جمهورية كرواتيا بصورة نشطة في تعزيز الأحكام المتعلقة بالمرأة والعنصرية داخل اللجان التحضيرية وكذلك داخل مجموعة الـ 21 وفي المؤتمر ذاته، كما أنه دعا إلى تنفيذها في إطار متابعة ديربان.
    Cette estimation englobe les coûts indirects liés aux activités préparatoires ainsi que les coûts directs liés aux manifestations organisées le jour de la célébration. UN وتتضمن هذه التقديرات التكاليف غير المباشرة الناتجة عن الأنشطة التحضيرية وكذلك التكاليف المباشرة المتعلقة بالأحداث التي تُنظم يوم الاحتفال.
    8. Encourage la plus large participation possible des organisations non gouvernementales à la Conférence mondiale et aux sessions du Comité préparatoire ainsi qu'aux réunions régionales, aux séminaires d'experts régionaux et aux autres initiatives, notamment celles faisant appel à des experts, dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale; UN " 8 - تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن في المؤتمر العالمي ودورات اللجنة التحضيرية وكذلك في الاجتماعات الإقليمية وحلقات الخبراء الدراسية الإقليمية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، التي يتم القيام بها تحضيرا للمؤتمر العالمي؛
    À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها بصورة خاصة تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها بصورة خاصة تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. UN وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة.
    Elle réaffirme l'appel lancé par le Secrétaire général à toutes les parties intéressées pour qu'elles participent activement au processus préparatoire ainsi qu'à la Réunion elle-même et aux États Membres pour qu'ils versent des contributions extrabudgétaires, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 56/180. UN ورددت مناشدة الأمين العام لجميع الأطراف المعنية للمشاركة النشطة في العملية التحضيرية وكذلك في الاجتماع، وللدول الأعضاء للمساهمة بموارد خارجة عن الميزانية، على نحو ما دعا إليه قرار الجمعية العامة 56/180.
    8. Souligne qu'il importe que les organisations non gouvernementales participent le plus largement possible à la Conférence mondiale et aux sessions du Comité préparatoire ainsi qu'aux réunions régionales, séminaires d'experts régionaux et autres initiatives, notamment celles faisant appel à des experts, prévus dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale; UN 8 - تشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن في المؤتمر العالمي ودورات اللجنة التحضيرية وكذلك في الاجتماعات الإقليمية وحلقات الخبراء الدراسية الإقليمية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، التي يتم القيام بها تحضيرا للمؤتمر العالمي؛
    8. Souligne qu'il importe que les organisations non gouvernementales participent le plus largement possible à la Conférence mondiale et aux sessions du Comité préparatoire ainsi qu'aux réunions régionales, séminaires d'experts régionaux et autres initiatives, notamment celles faisant appel à des experts, prévus dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale; UN " 8 - تشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على أوسع نطاق ممكن في المؤتمر العالمي ودورات اللجنة التحضيرية وكذلك في الاجتماعات الإقليمية وحلقات الخبراء الدراسية الإقليمية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك الأنشطة على مستوى الخبراء، التي يتم القيام بها تحضيرا للمؤتمر العالمي؛
    Au demeurant, il n'est pas exclu que les membres du Groupe puissent exprimer individuellement leurs propres vues, s'ils le jugent approprié, sur les questions de procédure et les questions de fond pertinentes, lors de la quatrième session du Comité préparatoire et lors de la Conférence de 1995. UN على أن هذا لا يحول دون قيام أي عضو بالمجموعة باﻹعراب عن آرائه الخاصة التي يراها ملائمة فيما يتصل بالمسائل اﻹجرائية والموضوعية التي ستجري معالجتها خلال الدورة الرابعة للجنة التحضيرية وكذلك خلال مؤتمر عام ١٩٩٥.
    Le montant correspondant s'élève à 110 500 dollars, y compris les frais de voyage et les indemnités de subsistance des consultants qui participent à la présente session du Comité préparatoire et participeront, si besoin est, aux deux autres sessions suivantes, ainsi que pour les modifications éventuelles à apporter aux documents de base après leur examen initial par le Comité. UN ويقدر المبلغ الذي ينطوي عليه ذلك ﺑ ٥٠٠ ١١٠ دولار وهو يغطي السفر وبدل اﻹقامة فيما يتصل بحضور الخبراء الاستشاريين، حسب الاقتضاء، الدورة الحالية والدورتين الباقيتين للجنة التحضيرية. وكذلك لتغطية العمل الاضافي الذي قد يلزم القيام به بشأن الورقات بعد أن تنظر فيها اللجنة بصورة أولية.
    Le montant correspondant s'élève à 110 500 dollars, y compris les frais de voyage et les indemnités de subsistance des consultants qui participent à la présente session du Comité préparatoire et participeront, si besoin est, aux deux autres sessions suivantes, ainsi que pour les modifications éventuelles à apporter aux documents de base après leur examen initial par le Comité. UN ويقدر المبلغ الذي ينطوي عليه ذلك ﺑ ٥٠٠ ١١٠ دولار وهو يغطي السفر وبدل اﻹقامة فيما يتصل بحضور الخبراء الاستشاريين، حسب الاقتضاء، الدورة الحالية والدورتين الباقيتين للجنة التحضيرية. وكذلك لتغطية العمل الاضافي الذي قد يلزم القيام به بشأن الورقات بعد أن تنظر فيها اللجنة بصورة أولية.
    Des représentants du secrétariat ont participé aux réunions préparatoires ainsi qu'au Sommet et, conformément aux directives de la Conférence des Parties, ont contribué à la recherche d'un consensus sur la question importante de la disponibilité de ressources financières substantielles et prévisibles. UN وحضر ممثلو الأمانة الدورات التحضيرية وكذلك مؤتمر القمة وقاموا، عملاً بتكليف من مؤتمر الأطراف، بتيسير التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسألة المهمة المتعلقة بإتاحة قدر كبير من الموارد المالية التي يمكن التنبؤ بها.
    Les rapports nationaux soumis aux colloques préparatoires ainsi que les rapports généraux et les projets de résolution ont été publiés dans quatre volumes consécutifs de la Revue internationale de droit pénal/International Review of Penal Law, qui comptent au total plus de 2 200 pages. UN وقد نُشرت التقارير الوطنية التي قُدمت للقاءات التحضيرية وكذلك التقارير العامة ومشاريع القرارات في أربعة مجلدات متعاقبة من المجلة الدولية لقانون العقوبات، وبلغ مجموعها أكثر من 200 2 صفحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد