Il a instamment demandé au secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. | UN | وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع. |
Les quatre institutions devraient de ce fait coopérer plus étroitement entre elles, notamment pour préparer la réunion extraordinaire de haut niveau. | UN | وسيستتبع هذا الأمر تعاونا أعمق في ما بين هذه المؤسسات، بما في ذلك أثناء التحضير للاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى. |
Nous nous félicitons des contributions apportées par l'Union européenne et les pays d'Amérique latine à la préparation de la réunion. | UN | ونرحب بالإسهامات التي قدمها الاتحاد الأوروبي وبلدان أمريكا اللاتينية في التحضير للاجتماع. |
Le PAM a continué de participer au comité d'orientation, notamment pour la préparation de la réunion annuelle de 2005 au Brésil. | UN | وواصل البرنامج المشاركة في اللجنة التوجيهية بما في ذلك التحضير للاجتماع السنوي الذي سيعقد في عام 2005 في البرازيل. |
E. préparatifs de la réunion de haut niveau 15−16 7 | UN | هاء - التحضير للاجتماع الرفيع المستوى 15-16 7 |
Durant la première partie de cette réunion d'information, la CNUDCI a été informée des préparatifs de la réunion de haut niveau. | UN | وخلال الجزء الأول من الجلسة الإعلامية، أُبلغت الأونسيترال بأعمال التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
Il a instamment demandé au secrétariat de publier la documentation en temps voulu pour que les groupes puissent préparer la réunion. | UN | وحث الأمانة على إصدار هذه الوثائق في الوقت المناسب من أجل تمكين المجموعات من التحضير للاجتماع. |
Nous attendons avec intérêt leur appui continu, alors que nous commençons à préparer la réunion internationale prévue en 2004 pour examiner le Programme d'action de la Barbade. | UN | ونحن نتطلع إلى دعمها المستمر. ونتحرك نحو التحضير للاجتماع الدولي المتفق على عقده في عام 2004 لاستعراض برنامج عمل بربادوس. |
31. Souligne qu'il importe de tenir des consultations étroites entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de préparer la réunion de haut niveau ; | UN | 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛ |
Elle a pour objet d'aider les parties prenantes de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques à préparer la réunion de façon que nous puissions parvenir à une heureuse issue en menant à terme, dans les délais voulus, les travaux nécessaires alors que nous nous acheminons vers la quatrième session de la Conférence. | UN | والغرض من المذكرة هو مساعدة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية على التحضير للاجتماع على نحو يمكننا من النجاح في تحقيق النتائج المرجوة وإكمال العمل الضروري في الوقت المناسب ونحن نتقدم نحو الدورة الرابعة للمؤتمر. |
La présente note a été établie par le secrétariat, agissant au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui a convoqué le groupe de travail spécial à composition non limitée, afin d'aider les participants à préparer la réunion. | UN | 1 - أعدت الأمانة المذكرة الحالية نيابةً عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الداعي لاجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية، وذلك بغرض مساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع. |
Celles-ci soulignaient de nouveau l'importance d'une CEPD ouverte et souple, et marquaient une nouvelle étape dans la préparation de la réunion de haut niveau sur la coopération Sud-Sud. | UN | فهذه الاستنتاجات تعلن مرة أخرى ضرورة التعاون الاقتصادي المفتوح والمرن بين البلدان النامية وتمثل خطوة أخرى نحو التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
Il charge également l'ONU d'entreprendre des consultations étroites avec l'Union africaine pour la préparation de la réunion. | UN | ويفوض مشروع القرار الأمم المتحدة أيضا بأن تتشاور على نحو وثيق مع الاتحاد الأفريقي في التحضير للاجتماع. |
Cette fonction peut être divisée au moins en trois domaines d'activités différents comprenant plusieurs tâches: arrangements administratifs, logistique et contributions à la préparation de la réunion et à son suivi. | UN | ويمكن تقسيم هذه الوظيفة إلى ثلاث مجالات مختلفة على الأقل من مجالات العمل تشمل العديد من وظائف الموظفين: الترتيبات الإدارية، اللوجيستيات، والمساهمة في التحضير للاجتماع ومتابعته. |
Cette fonction peut être divisée au moins en trois domaines d'activités différents comprenant plusieurs tâches: arrangements administratifs, logistique et contributions à la préparation de la réunion et à son suivi. | UN | ويمكن تقسيم هذه الوظيفة إلى ثلاث مجالات مختلفة على الأقل من مجالات العمل تشمل العديد من وظائف الموظفين: الترتيبات الإدارية، اللوجيستيات، والمساهمة في التحضير للاجتماع ومتابعته. |
Il va sans dire que le Secrétaire général serait aidé dans la préparation de la réunion s'il pouvait < < sonder le terrain > > à Genève. | UN | وبطبيعة الحال، سيكون من المفيد للأمين العام عند التحضير للاجتماع أن " يتحسس " ما يحدث في جنيف. |
Or l'expert indépendant se consacre déjà à plein temps aux préparatifs de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée qui se tiendra prochainement à Genève. | UN | إلا أن الخبير المستقل مشغول تماما بالفعل في التحضير للاجتماع المقبل للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية، الذي سيُعقَد في جنيف. |
Il a été proposé de constituer une équipe spéciale mixte composée de représentants des trois institutions, qui contribuerait aux préparatifs de la réunion. | UN | ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
Il a été proposé de constituer une équipe spéciale mixte composée de représentants des trois institutions, qui contribuerait aux préparatifs de la réunion. | UN | ويقترح أن ينظر في إنشاء فرقة عمل مشتركة من المؤسسات الثلاث بهدف اﻹسهام في عملية التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
État des préparatifs pour la Conférence internationale des Nations unies sur la question de Palestine qui se tiendra les 8 et 9 mars 2005 à l'Office des Nations Unies Genève | UN | حالة التحضير للاجتماع الدولى للأمم المتحدة بشأن مسألة فلسطين المقرر عقده يومى 8و9 آذار/مارس بمكتب الأمم المتحدة فى جنيف |
Pour ce qui était de la coopération technique, le Secrétaire général a attiré l'attention sur l'appui qu'apportait la CNUCED aux pays africains et aux PMA dans l'optique des négociations commerciales futures, comme l'illustrait le soutien apporté à la réunion ministérielle accueillie par la RépubliqueUnie de Tanzanie à Zanzibar. | UN | أما بالنسبة للتعاون التقني، فقد لفت الأنظار إلى دور الأونكتاد في دعم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نمواً في التحضيرات للمفاوضات التجارية، بما في ذلك التحضير للاجتماع الوزاري الذي تستضيفه جمهورية تنزانيا المتحدة في زنجبار. |
Le Comité a été informé que 30 des 51 pays qui avaient répondu au questionnaire distribué par l'OMS en 2008 en prévision de la réunion avaient pris des mesures. | UN | أحيطت لجنة الخبراء علماً بالتدابير التي اتخذها 30 بلداً من أصل 51 بلدا من البلدان التي ردَّت على الاستبيان الذي عمَّمته منظمة الصحة العالمية في عام 2008 في إطار التحضير للاجتماع. |
Il coordonne aussi le processus préparatoire de la réunion ministérielle internationale sur la coopération dans le domaine du transport en transit qui aura lieu au Kazakhstan en 2003. | UN | ويقوم مكتب الممثل السامي أيضا بتنسيق عملية التحضير للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في النقل العابر الذي سيعقد في كازاخستان في عام 2003. |
3. Invite le Secrétaire général à donner à la Convention le rôle et la place qui lui reviennent dans les préparatifs de la séance plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005, et dans le rapport sur le Projet Objectifs du Millénaire; | UN | " 3 - تدعو الأمين العام إلى إيلاء الاعتبار الواجب لدور ومكانة الاتفاقية في الأعمال الجارية في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005 بما في ذلك تقرير مشروع الألفية؛ |