ويكيبيديا

    "التحضير للانتخابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la préparation des élections
        
    • préparatifs des élections
        
    • préparer les élections
        
    • organisation des élections
        
    • préélectorale
        
    • préparatifs électoraux
        
    • vue des élections
        
    • approche des élections
        
    • organiser les élections
        
    • préparatifs de l'élection
        
    • préparer l'élection
        
    • préparer les scrutins
        
    • préparatoire des élections
        
    • organiser et tenir les élections
        
    • la préparation et la conduite des élections
        
    Le pays est dans une phase active de la préparation des élections générales de 2012. UN ويمر البلد حاليا بمرحلة نشطة من عمليات التحضير للانتخابات العامة لعام 2012.
    La marche du processus démocratique, notamment la préparation des élections législatives, s'accélère. UN ويجري الإسراع في وتيرة العملية الديمقراطية، ولا سيما التحضير للانتخابات التشريعية.
    Élections : Malgré de très importantes perturbations, le gouvernement d'Haïti a pu poursuivre les préparatifs des élections de 2010. UN الانتخابات: رغم الاضطراب الواسع، كانت حكومة هاييتي قادرة على مواصلة التحضير للانتخابات في عام 2010.
    J'encourage le Gouvernement à mettre à disposition les ressources qu'il a allouées, afin d'éviter tout nouveau retard dans l'établissement des listes électorales et dans les préparatifs des élections générales. UN وأشجع الحكومة على توفير الموارد التي خصصتها لتفادي أي تأخر آخر في عملية تسجيل الناخبين وفي التحضير للانتخابات العامة.
    2 exercices de simulation de formation ont été organisés en janvier et février 2012 pour préparer les élections présidentielles. UN تمرينان تدريبيان باستخدام الحواسيب المنضدية في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012 في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية
    De nouveaux retards concernant l'adoption de dispositions législatives essentielles auront un impact direct sur la préparation des élections. UN واستمرار التراخي في التقيد بالجدول الزمني السياسي لإصدار التشريعات الرئيسية سيترك أثرا مباشرا على التحضير للانتخابات.
    Il demande au Gouvernement, à l'Organisation des Nations Unies et aux autres parties concernées de concourir à la préparation des élections dans les délais, en y consacrant des ressources suffisantes. UN ويهيب مجلس الأمن بالحكومة والأمم المتحدة وسائر الأطراف المعنية دعم التحضير للانتخابات في الوقت المناسب وبموارد كافية.
    Achat de matériel pour le personnel temporaire supplémentaire chargé d'appuyer la préparation des élections UN اقتناء معدات للموظفين المؤقتين الإضافيين المستقدمين لدعم التحضير للانتخابات
    Il demande au Gouvernement, à l'Organisation des Nations Unies et aux autres parties concernées de concourir à la préparation des élections dans les délais, en y consacrant des ressources suffisantes. UN ويهيب المجلس بالحكومة والأمم المتحدة والجهات المعنية الأخرى دعم التحضير للانتخابات في الوقت المناسب وبموارد كافية.
    L'ONU doit jouer un rôle clef dans la préparation des élections de l'année prochaine. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا أساسيا في التحضير للانتخابات في العام المقبل.
    Elle continue de s'attacher essentiellement à acquérir la capacité opérationnelle qui lui permettra d'achever les préparatifs des élections. UN وتواصل اللجنة التركيز على بناء القدرة التشغيلية اللازمة للانتهاء من التحضير للانتخابات.
    Du point de vue technique et opérationnel, les préparatifs des élections se déroulent de manière satisfaisante. UN وتسير أعمال التحضير للانتخابات من الناحية الفنية والتشغيلية بسلاسة.
    Le peuple afghan œuvre d'arrache-pied aux préparatifs des élections présidentielle et parlementaires. UN ويعكف الشعب الأفغاني الآن بنشاط على التحضير للانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    La Commission électorale indépendante a néanmoins pris des mesures pour préparer les élections. UN ومع ذلك، فقد اتخذت اللجنة الانتخابية المستقلة بعض الخطوات نحو التحضير للانتخابات.
    Il dit que la MONUC a pu aider le Gouvernement de transition a préparer les élections et qu'il y a lieu de lui en rendre hommage. UN فقال إن البعثة تمكنت من مساعدة الحكومة الانتقالية على التحضير للانتخابات وأنه ينبغي الإشادة بالبعثة لذلك.
    Toutefois, les activités de coordination et les activités opérationnelles menées par la Commission au niveau national pour préparer les élections ont été fortement entravées par les retards enregistrés dans la fourniture des ressources financières et autres nécessaires. UN غير أن التنسيق الوطني واﻷنشطة التنفيذية للجنة في إطار التحضير للانتخابات قد اعترضها عقبات خطيرة بسبب التأخر في توفير ما يلزم من موارد مالية وغيرها.
    La Commission électorale nationale a continué de jouer un rôle pilote dans les préparatifs et l'organisation des élections à venir en Sierra Leone. UN 42 - استمرت لجنة الانتخابات الوطنية تؤدي دوراً رئيسياً في التحضير للانتخابات المقبلة في سيراليون وإدارتها.
    Ces réunions se sont révélées extrêmement utiles et efficaces pour coordonner les activités des principales structures de mise en oeuvre sur le terrain, en particulier durant la période préélectorale. UN وقد ثبت أن هذه الاجتماعات مفيدة وفعالة للغاية في تنسيق جهود الهياكل التنفيذية الرئيسية على أرض الواقع، ولا سيما في التحضير للانتخابات.
    Les missions portaient à son attention les rapports provenant du terrain sur les dérapages et aléas des préparatifs électoraux au niveau local, auxquels la Commission donnait suite. UN وقد لفتت البعثات انتباهه إلى تقارير ميدانية عن تجاوزات ارتكبت وسلبيات في التحضير للانتخابات على المستوى المحلي، واتخذت اللجنة إجراءات بشأنها.
    Nous sommes certains que ces efforts se poursuivront de la même manière en vue des élections présidentielles et parlementaires qui auront lieu en 2012. UN ونحن واثقون بأن تلك الجهود ستستمر في التحضير للانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية التي ستجرى في عام 2012.
    À l'approche des élections nationales, les principaux blocs et partis politiques se sont engagés dans un processus de réalignement et de formation d'alliances. UN 10 - شاركت الكتل والأحزاب السياسية الكبرى، في إطار التحضير للانتخابات الوطنية، في عملية اتساق وتشكيل ائتلافات.
    Elle a coopéré étroitement avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour aider le Gouvernement à organiser les élections législatives partielles, municipales et locales. UN وعملت البعثة عن كثب مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل مساعدة الحكومة على التحضير للانتخابات التشريعية الجزئية والبلدية والمحلية.
    Tous les partis politiques ont intensifié leurs campagnes d'information et de mobilisation des électeurs dans l'ensemble du pays, tandis que les préparatifs de l'élection présidentielle s'accéléraient. UN وكثفت جميع الأحزاب السياسية أنشطة حملاتها للإعلام والتوعية في جميع أنحاء البلد مع تسارع وتيرة التحضير للانتخابات الرئاسية.
    L'ATNUTO a commencé à préparer l'élection présidentielle de 2002 peu après les élections législatives, en mettant l'accent sur la création de capacités pour le personnel électoral timorais. UN وشرعت الإدارة الانتقالية في التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2002 حالما انتهت من انتخابات الجمعية التأسيسية، وشددت في ذلك على بناء قدرات الموظفين الانتخابيين من أبناء تيمور الشرقية.
    La MINUL devrait adopter les stratégies voulues pour aider la Commission électorale nationale à préparer les scrutins à venir, notamment à planifier la mise en place des moyens logistiques, à arrêter les procédures et à procéder à des répétitions, en s'inspirant pour cela des enseignements tirés de l'appui apporté aux précédents scrutins (par. 87). UN ينبغي أن تكفل البعثة اعتماد الاستراتيجيات الملائمة في إطار مساعدة لجنة الانتخابات الوطنية على التحضير للانتخابات المقبلة في مجالي التخطيط اللوجستي المسبق ووضع الإجراءات والتمارين المناسبة، بالاستعانة بوسائل عدة منها الدروس المستفادة من الممارسات الانتخابية السابقة (الفقرة 87).
    Le pays en est à la phase préparatoire des élections présidentielles prévues pour le premier semestre de 2011. UN 82 - وقد دخل البلد مرحلة التحضير للانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في النصف الأول من عام 2011.
    8. Prie la MINUSTAH de continuer à aider le Gouvernement haïtien et le Conseil électoral provisoire, à leur demande, à organiser et tenir les élections en Haïti, et de coordonner l'assistance électorale internationale à Haïti en coopération avec les autres parties concernées, y compris l'Organisation des États américains; UN 8 - يطلب من البعثة أن تواصل تقديم الدعم إلى حكومة هايتي وإلى مجلس الانتخابات المؤقت، حسب الطلب، من أجل التحضير للانتخابات في هايتي وإجرائها، وأن تواصل تنسيق المساعدة الانتخابية الدولية المقدمة إلى هايتي بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية الدولية، بما فيها منظمة الدول الأمريكية؛
    Cette mission a séjourné dans la capitale centrafricaine du 23 novembre au 13 décembre 2003 et remettra au Secrétaire général adjoint pour les Affaires politiques, un rapport interne assorti de recommandations sur l'appui matériel et/ou technique que le système des Nations Unies pourrait apporter dans la préparation et la conduite des élections générales. UN وقد أقامت هذه البعثة في عاصمة أفريقيا الوسطى في الفترة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 وستقدم إلى وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريرا داخليا يضم توصيات بشأن المساعدة المادية و/أو الفنية التي يمكن أن تقدمها منظومة الأمم المتحدة في مجال التحضير للانتخابات العامة وإجرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد