ويكيبيديا

    "التحضير للمؤتمر العالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la préparation de la Conférence mondiale
        
    • préparatifs de la Conférence mondiale
        
    • préparatoire de la Conférence mondiale
        
    • préparer la Conférence mondiale
        
    • de préparation de la Conférence mondiale
        
    • travaux préparatoires de la Conférence mondiale
        
    Elle a également encouragé tous les parlements à participer activement à la préparation de la Conférence mondiale par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes. UN كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Une distinction est à faire entre la campagne mondiale d'information rentrant dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale et celle devant être conçue comme stratégie à moyen et long terme pour combattre les causes de toutes formes de discrimination. UN هناك فرق ينبغي توضيحه بين الحملة الإعلامية العالمية المندرجة في إطار التحضير للمؤتمر العالمي والحملة التي ينبغي إعدادها بوصفها استراتيجية في الأجلين المتوسط والطويل لمكافحة أسباب جميع أشكال التمييز.
    Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    De nombreux États ont pris acte du Document final d'Alta et fait observer qu'il serait examiné au cours des préparatifs de la Conférence mondiale. UN وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي.
    Le Comité est tout à fait conscient qu'il doit jouer un rôle actif dans le processus préparatoire de la Conférence mondiale et dans la Conférence mondiale ellemême comme l'a demandé l'Assemblée générale. UN واللجنة تدرك جيداً الدور النشط الذي يجب عليها أن تنهض به في عملية التحضير للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته، على نحو ما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    Il se demande aussi quels plans ont été élaborés par le Haut Commissariat pour préparer la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وتساءل أيضا عن الخطط التي أعدتها المفوضية لدى التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في عام ٢٠٠١.
    12. La Commission a également fait des progrès en ce qui concerne les populations autochtones et la préparation de la Conférence mondiale sur le racisme. UN ١٢ - كما أحرزت اللجنة تقدما فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين وفي التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية.
    Le Haut-Commissariat a contribué à la préparation de la Conférence mondiale des populations autochtones de 2014 en renforçant les capacités des peuples autochtones à participer au processus par l'intermédiaire du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones. UN وساهمت المفوضية في التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية لعام 2014 من خلال دعم قدرة الشعوب الأصلية على المساهمة في العملية، وذلك بفضل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية.
    Elle réexaminera sa politique actuelle dans le contexte de la Déclaration des Nations Unies et de la préparation de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones prévue pour 2014. UN وسيستعرض الاتحاد سياساته الجارية في سياق إعلان الأمم المتحدة ولدى التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده عام 2014.
    23. UNIFEM participe activement à la préparation de la Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing, en 1995. UN ٢٣ - وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشترك بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المقرر عقده في بيجين عام ١٩٩٥.
    La Nouvelle-Zélande attache une grande importance à la préparation de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires et aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà de zones économiques exclusives et les stocks de poissons grands migrateurs. UN وقال إن نيوزيلندا تعلق أهمية كبيرة على التحضير للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    444. L'organisation de ce débat fait partie de la contribution du Comité à la préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 444- إن عقد مناقشة بحسب الموضوع تضيف إلى مساهمات اللجنة في عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Le chapitre VIII contient des renseignements sur la participation du Comité aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, qui doit se tenir en 2001. UN ويتضمن الفصل الثامن معلومات بشأن مساهمة اللجنة في أعمال التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام ٢٠٠١.
    Dans le cadre des préparatifs de la Conférence mondiale des radiocommunications qui s'est tenue en 2003, les membres de la Réunion qui étaient concernés ont convenu de s'informer mutuellement de leurs positions sur la protection des bandes de radiofréquence nécessaires pour leurs activités. UN وفي اطار عملية التحضير للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية المعقود عام 2003، اتفق أعضاء الاجتماع المذكور على إطلاع بعضهم بعضا على مواقفهم بشأن حماية نطاقات الترددات الراديوية اللازمة لأنشطتهم.
    Résolution 773 (XXIX). préparatifs de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles UN القرار ٧٧٣ )د - ٢٩( - التحضير للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Services consultatifs : aide fournie aux organes préparatoires nationaux pour les préparatifs de la Conférence mondiale (fonds extrabudgétaires). UN الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة الى اﻷجهزة التحضيرية الوطنية في التحضير للمؤتمر العالمي )موارد خارجة عن الميزانية(.
    Ils faciliteraient ainsi grandement les préparatifs de la Conférence mondiale (voir E/CN.4/1998/77/Add.2). UN وسيشكل هذا مساهمة هامة في التحضير للمؤتمر العالمي )انظر E/CN.4/1998/77/Add.2(.
    Le Comité est tout à fait conscient qu'il doit jouer un rôle actif dans le processus préparatoire de la Conférence mondiale et dans la Conférence mondiale ellemême comme l'a demandé l'Assemblée générale. UN واللجنة تدرك جيداً الدور النشط الذي يجب عليها أن تنهض به في عملية التحضير للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر ذاته، على نحو ما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    1998 : Sixième consultation UNESCO/organisations non gouvernementales - Réunion préparatoire de la Conférence mondiale sur l'enseignement supérieur - France. UN 1998 المشاورة السادسة بين منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والمنظمات غير الحكومية، التحضير للمؤتمر العالمي للتعليم، فرنسا
    Elle s'est félicitée des contributions de tous les organes de suivi des traités et de nombreuses procédures spéciales au processus préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et a encouragé tous les mécanismes dans le domaine des droits de l'homme à poursuivre leurs efforts pour assurer le succès de la Conférence. UN وأعربت عن تقديرها لما تقدمه جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات والعديد من الإجراءات الخاصة لعملية التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. وشجعت كافة آليات حقوق الإنسان على المساهمة لإنجاحه.
    Les représentants des entités du Groupe d'appui interorganisations sur les questions concernant les peuples autochtones ont également examiné les moyens d'aider les peuples autochtones à préparer la Conférence mondiale sur les peuples autochtones, notamment en apportant des subventions et en abordant cette question lors de réunions et d'ateliers. UN وبحثت الوكالات في فريق الدعم المشترك أيضاً الفرص المتاحة لدعم الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية بما في ذلك عن طريق توفير التمويل وعقد الاجتماعات وحلقات العمل.
    L’intervenant se félicite des efforts que fait le Haut Commissariat pour appuyer le processus de préparation de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance et les conférences régionales. UN ٦٤ - وأعرب عن ترحيبه بالجهود التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لدعم عملية التحضير للمؤتمر العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب المتصل به، بما في ذلك المؤتمرات اﻹقليمية.
    Les observateurs de l'Autriche, de la Finlande et de la Suisse ont proposé que le Groupe de travail participe aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à cette fin consacre un certain temps à cette question à sa prochaine session. UN واقترح المراقبون عن النمسا وفنلندا وسويسرا إشراك الفريق العامل في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص قدر من الوقت لهذه القضية في الدورة القادمة للفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد