ويكيبيديا

    "التحقق التي تقوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vérification de l
        
    Nous réaffirmons le rôle critique des activités de garanties et de vérification de l'Agence pour garantir la non-prolifération nucléaire. UN ونؤكد مجددا الدور الحاسم لضمانات الوكالة وأنشطة التحقق التي تقوم بها في كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    J'en viens maintenant aux activités de vérification de l'AIEA, dans des domaines précis, en commençant par l'Iraq. UN وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق.
    À cet égard, nous accordons une grande importance au renforcement de l'efficacité des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les activités de vérification de l'AIEA sont destinées à donner l'assurance que les matières et les installations nucléaires sont utilisées à des fins exclusivement pacifiques. UN وأنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة تستهدف ضمان التأكد من أن المواد والمنشآت النووية لا تستخدم إلا في الأغراض السلمية.
    Il convient d'améliorer l'efficience de l'activité de vérification de l'AIEA. UN ولا بد من جعل أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر فعالية.
    C'est pour offrir l'assurance la plus sûre que les engagements en matière de non-prolifération seront respectés et fiables que les garanties de vérification de l'AIEA sont demandées et acceptées par les Etats non nucléaires. UN والحرص على توفير أكبر اطمئنان ممكن الى احترام التزامات عدم الانتشار هو السبب في كون ضمانات التحقق التي تقوم بها الوكالة ضمانات تطالب بها وتقبلها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    C'est pourquoi, elle souhaite que les activités de vérification de l'AIEA soient rendues plus strictes et que les fournisseurs nucléaires prennent des mesures supplémentaires dans ce domaine. UN ولهذا تأمل أن تكون أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر صرامة وأن يتخذ الموردون النوويون تدابير تكميلية في هذا المجال.
    Les activités de vérification de l'AIEA ont toujours confirmé le respect par l'Algérie de ses obligations contractées dans le cadre du Traité. UN وقد أثبتت دائما أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية احترام الجزائر لالتزاماتها المتعهد بها في إطار المعاهدة.
    Les activités de vérification de l'AIEA ont toujours confirmé le respect par l'Algérie de ses obligations contractées dans le cadre du Traité. UN وقد أثبتت دائما أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية احترام الجزائر لالتزاماتها المتعهد بها في إطار المعاهدة.
    La Malaisie appuie les activités de vérification de l'AIEA, conformément à l'Article III du TNP, en vue de faire en sorte que la technologie nucléaire à des fins pacifiques ne soit pas détournée à des fins militaires. UN وتؤيد ماليزيا أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة، وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك لضمان عدم تحول التكنولوجيا النووية السلمية إلى تحقيق أغراض عسكرية.
    Un comité de ce genre devrait envisager d'étendre les activités de vérification de l'Agence à tous les États dotés d'armes nucléaires pour que la prolifération verticale et la prolifération horizontale puissent être réglementées. UN وإن مثل هذه اللجنة ينبغي أن تنظر في تمديد أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة لتشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بحيث يمكن مراقبة الانتشار عموديا وأفقيا.
    Un comité de ce genre devrait envisager d'étendre les activités de vérification de l'Agence à tous les États dotés d'armes nucléaires pour que la prolifération verticale et la prolifération horizontale puissent être réglementées. UN وإن مثل هذه اللجنة ينبغي أن تنظر في تمديد أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة لتشمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بحيث يمكن مراقبة الانتشار عموديا وأفقيا.
    Elle dénonce la manipulation de l'information concernant les processus de vérification de l'AIEA, dont le but est de fomenter une opinion négative dans certains pays dans la poursuite d'objectifs politiques ainsi que l'application du principe deux poids, deux mesures lorsqu'il s'agit d'examiner les questions de non-prolifération. UN ونشجب التلاعب بالمعلومات المتعلقة بعمليات التحقق التي تقوم بها الوكالة بغية إحداث رأي سلبي عن بعض البلاد تحقيقا لأهداف سياسية، كما نشجب ازدواجية المعايير في تناول المسائل المتعلقة بعدم الانتشار.
    C'est pourquoi le Pérou se félicite des progrès réalisés dans l'examen de la question relative à la République populaire démocratique de Corée et se réjouit, à cet égard, qu'elle ait réintégré le processus de vérification de l'AIEA. UN ولذلك، يسعد بيرو التقدم المحرز بشأن المسألة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وترحب بعودة ذلك البلد إلى عملية التحقق التي تقوم بها الوكالة.
    Malheureusement, au cours de la dernière décennie, une poignée de pays occidentaux ont adopté une approche sélective, fondée sur des considérations politiques, en ce qui concerne les activités de vérification de l'AIEA. UN وللأسف، على مدى العقد الماضي اتبعت بعض البلدان الغربية نهجا انتقائيا بدوافع سياسية فيما يخص أنشطة التحقق التي تقوم الوكالة بها.
    À cette fin, outre les activités de vérification de l'OIAC elle-même, un certain nombre d'États parties ont déjà utilisé les différents mécanismes qui existent au titre de l'Article IX de la Convention en matière de consultation, de coopération et d'enquête. UN ولتحقيق هذه الغاية فإن عددا من الدول الأطراف تستفيد، علاوة على أنشطة التحقق التي تقوم بها المنظمة نفسها، من الآليات المختلفة المنشأة بموجب المادة التاسعة من الاتفاقية والمتعلقة بالتشاور والتعاون وتقصي الحقائق.
    Les activités de vérification de l'AIEA doivent rester une priorité, ce qui permet d'effectuer une analyse techniquement précise, politiquement impartiale et juridiquement indiscutable de la nature des activités nucléaires menées par des États parties au TNP non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي الاستمرار في إيــلاء اﻷولوية ﻷنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة حتى يتسنى إجراء تحليل دقيق تقنيا ومحايد سياسيا ونزيه قانونيا لطبيعة اﻷنشطة النووية التي تقوم بها الدول غير النووية اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Les activités de vérification de l'AIEA deviendraient plus efficaces et moins coûteuses du fait qu'un certain nombre d'installations devraient fermer, ce qui aboutirait à un nombre plus limité de grandes installations, qui serait proportionnel à la demande mondiale. UN وسوف تصبح عمليات التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر كفاءة وأقل كلفة، حيث يتوقع أن يغلق عدد من المرافق أبوابه، مما سيؤدي إلى بقاء عدد محدود من المرافق الضخمة يتناسب وما يستدعيه الطلب العالمي.
    Comme d'autres pays Membres du Mouvement des pays non alignés, la Malaisie attache une grande importance à l'efficacité et au renforcement du système de garanties ainsi qu'au maintien d'un juste équilibre entre la vérification de l'Agence et les autres fonctions statutaires. UN وقد كانت ماليزيا، شأنها شأن البلدان الأعضاء الأخرى في حركة عدم الانحياز، تولي أهمية قصوى لفعالية وتعزيز نظام الضمانات وكذلك لإقامة توازن ملائم بين جهود التحقق التي تقوم بها الوكالة والوظائف القانونية الأخرى.
    Des efforts communs sont nécessaires pour inclure des pays auxquels le Traité ne s'applique pas, notamment en élargissant les activités de vérification de l'AIEA sur leur territoire et en renforçant les lois nationales dans le domaine de la comptabilisation des matières nucléaires, leur contrôle et leur protection physique et le contrôle des exportations. UN وتقوم الحاجة إلى بذل جهود مشتركة لإشراك البلدان خارج نطاق المعاهدة، وذلك في جملة أمور بتوسيع أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أراضي تلك البلدان وتعزيز التشريعات الوطنية في مجال حسابات المواد النووية والمراقبة والحماية المادية وضوابط التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد