Le deuxième thème était divisé en deux sous-thèmes: la vérification des matières fissiles et la vérification des installations de production. | UN | وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج. |
Elle souhaiterait que des responsabilités supplémentaires soient confiées à l'Agence dans le cadre des futurs accords ainsi que dans les domaines de la vérification des matières nucléaires, y compris les matières fissiles provenant du démantèlement des arsenaux nucléaires. | UN | وتأمل النمسا في أن تسند الى الوكالة مسؤوليات إضافية تضطلع بها في إطار الاتفاقات المقبلة وكذلك في مجالات التحقق من المواد النووية، بما في ذلك المواد الانشطارية المتأتية نتيجة تفكيك الترسانات النووية. |
— Poursuite de la vérification des matières nucléaires. | UN | - استمرار عملية التحقق من المواد النووية |
La seule tâche qu'il fallait encore accomplir dans le cadre de l'accord de garanties, comme l'Agence l'avait elle-même admis, était de vérifier les matières nucléaires. | UN | وأصبحت المهمة الباقية الوحيدة بموجب اتفاق الضمانات، كما اعترفت الوكالة نفسها، هي التحقق من المواد النووية. |
La seule tâche qu'il fallait encore accomplir dans le cadre de l'accord de garanties, comme l'Agence l'avait elle-même admis, était de vérifier les matières nucléaires. | UN | وأصبحت المهمة الباقية الوحيدة بموجب اتفاق الضمانات، كما اعترفت الوكالة نفسها، هي التحقق من المواد النووية. |
Je tiens à souligner que cette vérification aurait pour objectif limité de vérifier les matériaux nucléaires en question qui ont été déclarés. | UN | وأود أن اشدد من جديد على أن هذه العملية للتحقق لا تنطوي إلا على هدف محدود يتمثل في التحقق من المواد النووية المعنية المعلن عنها. |
Néanmoins, le Brésil est convaincu que la vérification des matières nucléaires transférées de fins militaires à des fins pacifiques doit être financée essentiellement par les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 17 - ومضى قائلا إن البرازيل، تعتقد اعتقادا راسخا أن التحقق من المواد النووية المحولة من الاستخدام العسكري إلى الأغراض السلمية ينبغي أن تموله بصفة أساسية الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
La question de savoir si d'autres facteurs spécifiques pouvaient être pris en considération lors de la vérification des matières fissiles et des installations de production, et du traité en général, a également été posée, et il a été demandé quels étaient ces facteurs et quelles étaient les mesures de vérification susceptibles d'être exécutées. | UN | كما تساءل المشاركون عما إذا كان يمكن اعتبار أي عوامل إضافية محددة لأغراض التحقق من المواد الانشطارية ومرافق الإنتاج ومعاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وإذا كان الأمر كذلك، فما عسى أن تكون هذه العوامل، وما هو نوع تدابير التحقق التي ينبغي استخدامها. |
L'accent mis dans l'application des garanties à la fois sur la vérification des matières nucléaires déclarées dans des installations déclarées et sur la compréhension et l'évaluation de la cohérence des renseignements relatifs à l'ensemble du programme nucléaire d'un État s'est traduit pour l'AIEA par une manière nouvelle de travailler. | UN | أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة. |
L'accent mis dans l'application des garanties à la fois sur la vérification des matières nucléaires déclarées dans des installations déclarées et sur la compréhension et l'évaluation de la cohérence des renseignements relatifs à l'ensemble du programme nucléaire d'un État s'est traduit pour l'AIEA par une manière nouvelle de travailler. | UN | أفضى التركيز في تنفيذ الضمانات في آن معاً على التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة وعلى فهم المعلومات عن البرنامج النووي للدولة برمته وتقييم مدى اتساق هذه المعلومات، إلى اتّباع أسلوب جديد في عمل الوكالة. |
12. Ce thème a été subdivisé en deux éléments, la vérification des < < matières fissiles et la vérification des < < installations de production > > , sur le modèle de la première réunion parallèle sur les définitions des matières fissiles et les installations de production. | UN | 12- قسم هذا المحور إلى قسمين: التحقق من " المواد الانشطارية " والتحقق من " مرافق الإنتاج " ، وهذا يتبع الشكل الأساسي الذي اتخذه الحدث الجانبي الأول بشأن تعاريف المواد الانشطارية ومرافق الإنتاج. |
23. Après avoir mis l'accent sur la vérification des < < matières fissiles > > , l'animateur des débats est passé aux < < installations de production > > . Il a présenté comme suit un exposé sous le titre < < Outils pour les installations nucléaires > > : | UN | 22- انتقل مدير جلسات النقاش من التركيز على موضوع التحقق من " المواد الانشطارية " إلى موضوع " مرافق الإنتاج " فقدم عرضاً بعنوان " أدوات للمرافق النووية " ، جاء فيه ما يلي: |
L'exposé comporte quatre parties: une brève introduction, suivie de définitions de termes que nous utilisons à l'AIEA dans le contexte de la vérification nucléaire, d'une mise à jour sur la vérification des matières nucléaires provenant d'armes nucléaires et, enfin, d'un bref récapitulatif des différentes formules de vérification envisageables et d'une conclusion. | UN | وينقسم العرض إلى أربعة أقسام، تبدأ بتمهيد موجز، يليه تعريف للمصطلحات وفق استعمالنا لها في الوكالة في سياق التحقق النووي، ثم موجز لما استجد من تطورات في التحقق من المواد النووية المنبعثة من الأسلحة النووية؛ وينتهي المعرض بشرح موجز لخيارات التحقق المتاحة وخاتمة. |
L'Union européenne soutient tous les efforts déployés par l'AIEA pour poursuivre la vérification des matières nucléaires en Iraq et elle se félicite de la mission de l'AIEA, qui s'est concentrée sur la vérification des matières soumises aux garanties sur le site de Tuwaitha, où des pillages auraient eu lieu. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي جميع الجهود التي تبذلها الوكالة لمواصلة التحقق من المواد النووية في العراق، وترحب ببعثة الوكالة التي ركزت على التحقق من المواد الخاضعة للضمانات في التويثة، حيث أفيد بحدوث أعمال للنهب. |
Néanmoins, le Brésil est convaincu que la vérification des matières nucléaires transférées de fins militaires à des fins pacifiques doit être financée essentiellement par les États dotés d'armes nucléaires. | UN | 17 - ومضى قائلا إن البرازيل، تعتقد اعتقادا راسخا أن التحقق من المواد النووية المحولة من الاستخدام العسكري إلى الأغراض السلمية ينبغي أن تموله بصفة أساسية الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
13. L'animateur des débats, M. Pellaud, a présenté ses propres vues sur le sujet sous le titre < < Outils pour la vérification des matières fissiles > > . | UN | 13- أبدى مدير جلسات النقاش، الدكتور بيلو، آراءه الخاصة في هذا الموضوع في إطار العنوان " أدوات التحقق من المواد الانشطارية " . |
1) En marge de la Conférence du désarmement en mars et juin 2011, le Japon et l'Australie ont organisé des réunions parallèles d'experts sur la vérification du respect d'un traité interdisant la production de matières fissiles (CD/1909, CD/1917), qui pourrait englober la vérification des matières excédentaires. | UN | (1) اشتركت اليابان وأستراليا في استضافة مناسبات جانبية للخبراء بشأن التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على هامش مؤتمر نزع السلاح في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2011 (CD/1909 و CD/1917)، الأمر الذي يمكن أن يتضمن التحقق من المواد الفائضة. |
Certains États parties ont également pris note de l'expérience de l'AIEA en matière de garanties pour vérifier les matières nucléaires et ont exprimé l'opinion que l'Agence pourrait jouer un rôle important dans la vérification des accords de désarmement nucléaire. | UN | وأشار بعض الدول الأطراف أيضا إلى خبرة نظام ضمانات الوكالة في التحقق من المواد الانشطارية ورأى أن بإمكان الوكالة الاضطلاع بدور هام في التحقق من احترام اتفاقات نزع السلاح النووي. |
L'AIEA, dans sa lettre du 10 avril 2000 au Conseil de sécurité (S/2000/300), disait que < < les inspecteurs de l'Agence ont pu vérifier les matériaux nucléaires soumis aux garanties, qui consistent en uranium faiblement enrichi, en uranium naturel et en uranium appauvri. | UN | وأشار إلى أن الوكالة ذكرت في رسالتها المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2000 إلى مجلس الأمن (S/2000/300) " أن مفتشي الوكالة تمكنوا من التحقق من المواد النووية الخاضعة للضمانات، والتي تتكون من اليورانيوم منخفض التخصيب والطبيعي والمستنفد. |