| Pour cette raison, il n'a pas été en mesure d'évaluer toute amélioration éventuelle ni de vérifier l'exactitude des allégations reçues de sources crédibles. | UN | ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات الواردة من مصادر ذات مصداقية. |
| La Mission n'a pas pu vérifier l'exactitude de ces chiffres. | UN | ولم تتمكن البعثة من التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات. |
| Tous les États parties ont ainsi désormais soumis leurs déclarations initiales, et un système rigoureux et efficace d'inspections a été mis en place avec succès pour vérifier l'exactitude de ces déclarations. | UN | كما قدمت جميع الدول الأطراف بياناتها الأولية، وأصبح هناك نظام صارم وفعّال للتفتيش بغية التحقق من دقة هذه البيانات. |
| la vérification de l’exactitude des données sera régulièrement assurée par le Bureau de la gestion des ressources humaines et les bureaux extérieurs. | UN | وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية والمكاتب البعيدة عن المقر التحقق من دقة البيانات على أساس مستمر. |
| vérification de l'exactitude des informations communiquées par les organisations affiliées | UN | التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء |
| Elle permet également à la Division de vérifier l’exactitude des informations déposées. | UN | ويساعد ذلك أيضا الشعبة على التحقق من دقة المعلومات المقدمة. |
| C’est aussi un outil qui permet à la Division de vérifier l’exactitude des informations déposées. | UN | وهي أداة تمكن الشعبة أيضا من التحقق من دقة المعلومات المقدمة. |
| Le Secrétariat a entrepris de faire traduire les notifications reçues et de vérifier l'exactitude de la traduction auprès de chacune des Parties d'origine. | UN | وتعكف الأمانة على ترجمة الإخطارات الواردة إلى جانب التحقق من دقة الترجمة مع كل طرف قدّم إخطاراً. |
| Il n'est donc pas en mesure d'évaluer les améliorations qui ont été apportées ou de vérifier l'exactitude des affirmations qui sont faites. | UN | ولهذا السبب، لم يتمكن من تقييم أي تحسينات يمكن أن تكون قد حدثت أو التحقق من دقة الادعاءات التي تلقاها. |
| Le Comité n'a pas été en mesure de vérifier l'exactitude et l'exhaustivité des corrections apportées dans la mesure où l'audit des bureaux extérieurs était déjà achevé. | UN | ولم يستطع المجلس التحقق من دقة واكتمال التصحيحات نظرا لانتهاء العمل الميداني لعملية مراجعة الحسابات. |
| L'Agence ne peut cependant toujours pas vérifier l'exactitude et l'exhaustivité de la déclaration initiale de la République populaire démocratique de Corée concernant les matières nucléaires soumises à garanties. | UN | ولا تزال الوكالة غير قادرة على التحقق من دقة واكتمال الإعلان الأولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية الخاضعة للضمانات. |
| Une analyse approfondie a été effectuée sur l'UO2 contenu dans 201 fûts déclarés par l'Iraq comme provenant du Brésil, afin de vérifier l'exactitude de cette information. | UN | وأجرى تحليل مفصل لثاني أكسيد اليورانيوم الموجود في ٢٠١ برميل، الذي أعلن العراق أنه جاء من البرازيل، بغية التحقق من دقة هذه المعلومات. |
| Le Comité n'a donc pas été en mesure de vérifier l'exactitude des soldes de jours de congé. | UN | 448 - ولذا لم يتمكن المجلس من التحقق من دقة أرصدة الإجازات. |
| Toutefois, la Caisse ne pouvait pas vérifier l'exactitude des chiffres pour chaque participant, en se fondant sur les dossiers administratifs individuels et les dispositions réglementaires applicables, avant la clôture de ses comptes. | UN | غير أن الصندوق لا يمكنه التحقق من دقة كل حساب، على أساس إجراءات الموظفين الواردة بالملفات والقواعد المنطبقة، قبل إقفال حساباته. |
| Ces inspections ont pour but de vérifier l'exactitude des informations données par les États dans leurs déclarations initiale et annuelles des États parties et que les activités des États parties sont conformes à la Convention. | UN | والغرض من عمليات التفتيش هذه هو التحقق من دقة المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف في إعلاناتها الأولية والسنوية، والتحقق من أن أنشطة الدول الأطراف منسجمة مع الاتفاقية. |
| Le titulaire du poste sera chargé de vérifier l'exactitude des données consignées dans les bases de données concernant le contrôle des biens des missions et devra coordonner la liquidation des missions ainsi que la planification de la liquidation des biens, y compris en ce qui concerne les activités de mise en œuvre ultérieures. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة التحقق من دقة البيانات المسجلة في قواعد بيانات مراقبة أصول البعثات ويتولى المسؤولية عن تنسيق تصفية البعثات وتخطيط التصرف في الأصول بما في ذلك مهام التنفيذ اللاحقة. |
| Par conséquent, il entend recourir aux services de consultants locaux, comme il l'a fait en 2011, pour vérifier l'exactitude des données communiquées par les bureaux de pays. | UN | ولذلك، يعتزم الصندوق الاستفادة من خدمات خبراء استشاريين محليين، كدأبه في عام 2011، بغرض التحقق من دقة التقارير المقدمة من المكاتب القطرية. |
| Par conséquent, il entend recourir aux services de consultants locaux, comme il l'a fait en 2011, pour vérifier l'exactitude des données communiquées par les bureaux de pays. | UN | ولذلك، يعتزم الصندوق الاستفادة من خدمات خبراء استشاريين محليين، كدأبه في عام 2011، بغرض التحقق من دقة التقارير المقدمة من المكاتب القطرية. |
| Ils sont également tenus, lorsque cela leur est demandé, de faciliter la vérification de l'exactitude des informations soumises. | UN | ويتعين على مقدمي الإقرارات عندما يُطلب إليهم ذلك، المساعدة في التحقق من دقة المعلومات التي يتقدمون بها. |
| b) S'assurer de l'exactitude et de la véracité des déclarations faites par des personnes important ou exportant des biens stratégiques; | UN | )ب( التحقق من دقة ومصداقية البيانات التي يقدمها مستوردو ومصدرو البضائع الاستراتيجية؛ |