ويكيبيديا

    "التحقيق التدريجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réalisation progressive
        
    • concrétisation progressive
        
    • réaliser progressivement
        
    Toutefois, le fait de donner la priorité aux personnes n'ayant pas accès à ces services et d'assurer une réalisation progressive ne règle pas en lui-même la question de la non-discrimination. UN ومع ذلك فإعطاء الأولوية لهذه الخدمات غير المتاحة وكفالة التحقيق التدريجي لا يكفل بحد ذاته التصدّي لمسألة عدم التمييز.
    a. Mettre l'accent sur la réalisation progressive du droit à un approvisionnement en eau et à des services d'assainissement durables et de qualité pour tous, sans discrimination; UN :: تركِّز على التحقيق التدريجي وصولاً إلى الجودة والاستدامة في تزويد المياه والمرافق الصحية للجميع بغير تمييز؛
    Tous les gouvernements doivent prendre immédiatement des mesures pour garantir la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante, conformément à leurs obligations internationales relatives aux droits de l'homme; UN ويجب على جميع الحكومات أن تتخذ إجراءات فورية لضمان التحقيق التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف، بما يتفق مع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية؛
    La concrétisation progressive de ce droit signifie que la sécurité alimentaire devrait constamment s'améliorer. UN ومعنى التحقيق التدريجي في الغذاء، إحداث تحسين مستمر في مستويات الأمن الغذائي بمرور الوقت.
    Cela témoigne d'une incompréhension fondamentale de la notion de concrétisation progressive. UN وهذا ينمّ عن سوء فهم أساسي لمفهوم التحقيق التدريجي.
    Il peut contribuer à aider les nations à créer l'environnement propice pour assurer le succès de la mondialisation en favorisant un respect véritable des droits de l'homme et des normes fondamentales du travail — non seulement en ce qui concerne les droits civils et politiques, mais les droits de l'homme fondamentaux de chaque individu à réaliser progressivement leur potentiel économique, social et culturel. UN فبوسعها أن تكون مؤثرة في مساعدة الدول على تهيئة البيئة المؤاتية للعولمة الناجحة بتعزيز احترام حقيقي لحقوق اﻹنسان والمعايير اﻷساسية للعمل ـ ليس فقط الحقــوق المدنيـة والسياسيــة، بـل حقــوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع الأفراد في التحقيق التدريجي لإمكاناتهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les gouvernements sont tenus d'assurer la réalisation progressive du droit à la nourriture. UN فالحكومات ملزمة بضمان التحقيق التدريجي للحق في الغذاء.
    Depuis lors, les parlements ont enregistré d'énormes progrès dans la réalisation progressive des Objectifs du Millénaire pour le développement(OMD). UN ومنذ ذلك الوقت خطت البرلمانات خطوات شاسعة في التحقيق التدريجي للأهداف التنموية للألفية.
    Des termes tels que < < mesures appropriées > > que l'on rencontre dans la Convention ne permettent pas aux États de se limiter à < < la réalisation progressive > > des obligations énoncées dans la Convention. UN والمصطلحات من قبيل `التدابير المناسبة ' على النحو المستخدم في الاتفاقية لا تسمح بأن تقيد الدول نفسها بـ`التحقيق التدريجي ' للالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    La mise en œuvre de ce plan, en vue de la réalisation progressive des objectifs fixés est actuellement en cours. UN ويجري اﻵن تنفيذ هاتين الوثيقتين ، أي التحقيق التدريجي لﻷهداف المحددة .
    Il a alors été adopté une Déclaration finale et, pour la première fois, un Plan d'action assorti de mécanismes spécifiques pour la réalisation progressive des objectifs de la zone. UN واعتُمد إعلان نهائي في ذلك الاجتماع كما وضعت، للمرة اﻷولى، خطة عمل بآليات محددة ترمي إلى التحقيق التدريجي ﻷهداف المنطقة.
    Nous avons cependant décidé de nous joindre à la communauté internationale pour adopter le traité, car nous pensons que son adoption est une étape importante sur la voie conduisant à la réalisation progressive du désarmement nucléaire. UN ومع ذلك، قررنا أن نشارك المجتمع العالمي في اعتماد المعاهدة ﻷننا اعتبرنا اعتمادها خطوة هامة نحو التحقيق التدريجي لنزع السلاح النووي.
    La notion de réalisation progressive de l'accès universel UN ألف - مفهوم التحقيق التدريجي لحصول الجميع على الماء والمرافق الصحية
    Aujourd'hui, deux ans après le Sommet mondial sur le développement durable tenu à Johannesburg, en Afrique du Sud, nous sommes tous d'accord sur l'importance de la réalisation progressive et harmonieuse des objectifs du développement durable dans nos pays, conformément à la feuille de route issue des conclusions de nos travaux è Johannesburg. UN واليوم، سنتان بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، نحن نتفق جميعا على أهمية التحقيق التدريجي والمتناسق لأهداف التنمية المستدامة تماشيا مع حصيلة عملنا في جوهانسبرغ.
    Le Japon et la République tchèque ont appelé l'attention sur le rôle de la jurisprudence dans la réalisation progressive des droits économiques et sociaux et sur son incidence sur les droits des handicapés. UN وأشارت اليابان والجمهورية التشيكية إلى الفقه القانوني في مسألة التحقيق التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية وما له من آثار على حقوق المعوقين.
    Bien entendu, cette méthode pourra encore être affinée, mais il est désormais difficile de prétendre qu'il n'existe aucun moyen de mesurer la réalisation progressive du droit au meilleur état de santé possible. UN وبالطبع، يمكن تحسين هذه المنهجية. ولكن يصعب حالياً القول بعدم وجود أي طريقة لقياس التحقيق التدريجي للحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Le processus JASPEV inclut un cadre de sept objectifs et indicateurs concernant la politique sociale nationale comme base d'évaluation de la réalisation progressive de l'équité et du développement durable. UN 34 - وتشمل عملية تقييم السياسة الاجتماعية في جامايكا إطار عمل يتكون من سبعة أهداف ومؤشرات للسياسة الاجتماعية الوطنية كأساس لتقييم التحقيق التدريجي للمساواة والتنمية المستدامة.
    La concrétisation progressive est le contraire de la passivité. UN وإن التحقيق التدريجي نقيض للسلبية.
    A. Se concentrer sur la concrétisation progressive du droit à l'eau et à l'assainissement, tout en réduisant les inégalités UN ألف - التركيز على التحقيق التدريجي مع العمل في الوقت نفسه على الحد من حالات اللامساواة
    La concrétisation progressive signifie également que des initiatives rapides et efficaces doivent être prises, et qu'il n'est pas acceptable que les États se contentent de tendre vers un accès universel aux services les plus élémentaires. UN ويعني التحقيق التدريجي كذلك ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة وفعّالة، فلم يعد مقبولاً من الدول أن تستهدف تعميم الإتاحة عند أدنى المستويات فقط.
    7. réaliser progressivement les objectifs en matière de droits de l'homme énoncés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil); UN 7- التحقيق التدريجي لأهداف حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار مجلس حقوق الإنسان 9/12 (البرازيل)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد