Son expérience est limitée en ce qui concerne les équipes d'enquête conjointes dans les affaires de corruption au niveau international. | UN | وهناك تجارب محدودة مع أفرقة التحقيق المشتركة في قضايا الفساد على المستوى الدولي. |
Cet incident a amené mon Représentant spécial à demander au Mécanisme conjoint de vérification élargi d'enquêter sur ces allégations. | UN | وقد دفع هذا الحادث ممثلي الخاص إلى أن يطلب من آلية التحقيق المشتركة الموسعة التحقيق في الادعاءات. |
Conception de la justice pénale dans l'Union européenne et équipes communes d'enquête | UN | مقاربة العدالة الجنائية في الاتحاد الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة |
Mission conjointe d'enquête sur les allégations de massacres | UN | بــاء - بعثة التحقيق المشتركة في المجازر المزعومة |
Il a aussi fourni un soutien logistique et de fond pour des missions d'enquêtes conjointes à des personnels de la justice civile et militaire congolaise. | UN | وقدم المكتب أيضاً دعماً لوجستياً وفنياً لبعثات التحقيق المشتركة للمسؤولين عن العدالة العسكرية والمدنية في الكونغو في جميع أنحاء البلاد. |
La mission d'enquête conjointe a démarré le 15 juillet et doit durer quatre semaines. | UN | وبدأت بعثة التحقيق المشتركة في 15 تموز/يوليه، ومن المقرر أن تستغرق أربعة أسابيع. |
Missions de l'Équipe d'enquête mixte organisées | UN | نُظمت 10 من بعثات أفرقة التحقيق المشتركة |
La République de Corée participe à des équipes d'enquête conjointes sur la base de différents arrangements, tels que des mémorandums d'accords et l'utilisation des voies diplomatiques, et elle a acquis une certaine expérience concernant les équipes d'enquête conjointes dans des affaires de corruption au niveau international. | UN | وتشارك جمهورية كوريا في أفرقة التحقيق المشتركة بناءً على ترتيبات ذات صلة، مثل مذكِّرات التفاهم والقنوات الدبلوماسية، وقد خبرت عمليات التحقيق المشترك في قضايا الفساد على المستوى الدولي. |
La synergie provenant d'équipes d'enquête conjointes a des résultats positifs évidents. | UN | 38- فوائد التآزر التي تستمد من أفرقة التحقيق المشتركة واضحة. |
Cet encadrement devrait améliorer l'efficacité de ce type de coopération en offrant la base nécessaire au règlement des difficultés pratiques qui apparaissent souvent en ce domaine, par exemple l'absence de normes communes ou de pratiques reconnues, ou même d'éventuels conflits en matière de direction effective des équipes d'enquête conjointes. | UN | ويجدر بذلك الإطار أن يدعم فعالية هذا الشكل من التعاون من خلال توفير الأساس الضروري لمعالجة القضايا العملية التي كثيرا ما تنشأ في هذا الخصوص، بما في ذلك الافتقار إلى معايير قياسية مشتركة وممارسات مقبولة، أو المنازعات المحتملة بشأن الإشراف الفعلي على أفرقة التحقيق المشتركة. |
Concernant le Mécanisme conjoint de vérification élargi et le Centre conjoint de fusion des renseignements | UN | في خصوص آلية التحقيق المشتركة الموسعة والمركز المشترك لتجميع الاستخبارات |
:: Mise au point du mandat et du budget du Mécanisme conjoint de vérification élargi; | UN | :: تحديد صلاحيات آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة ووضع ميزانية لها؛ |
i) Les principales tâches du Mécanisme conjoint de vérification élargi sont définies dans son mandat joint en annexe. | UN | ' 1` ترد المسؤوليات الرئيسية المنوطة بآلية التحقيق المشتركة الموسَّعة في وثيقة الصلاحيات المرفقة. |
La coopération judiciaire internationale, l'analyse des méthodes d'enquête, la constitution d'équipes communes d'enquête dans les affaires de terrorisme et la lutte contre le financement du terrorisme ont été les principaux points de l'ordre du jour de cette action de formation commune. | UN | وتمثلت البنود الرئيسية في جدول أعمال هذا الجهد التدريبي المشترك في التعاون القضائي الدولي، وتحليل طرق إجراء التحقيقات، وتشكيل أفرقة التحقيق المشتركة في مسائل الإرهاب، ومكافحة تمويل الإرهاب. |
8. La loi du 21 mars 2006 sur les équipes communes d'enquête; | UN | 8 - القانون المؤرخ 21 آذار/مارس 2006 بشأن أفرقة التحقيق المشتركة()؛ |
Eurojust a dirigé un débat consacré à la justice pénale dans l'Union européenne et aux équipes communes d'enquête. | UN | 16 - وأدارت الوكالة الأوروبية للتعاون القضائي مناقشة حول مقاربة العدالة الجنائية في الاتحاد الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة. |
B. Mission conjointe d'enquête sur les allégations de massacres | UN | باء - بعثة التحقيق المشتركة في المجازر المدعى ارتكابها |
Mission conjointe d'enquête sur les allégations de massacres | UN | لجنة التحقيق المشتركة في المجازر المدعى ارتكابها |
41. Les États parties voudront peut-être renforcer leurs activités de prévention en déployant des agents de liaison et en participant à des équipes d'enquêtes conjointes. | UN | 41- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تعزز جهودها في مجال المنع من خلال نشر ضباط الاتصال والمشاركة في أفرقة التحقيق المشتركة. |
L'exercice des pouvoirs de police, y compris le recours à la force dans le cas de légitime défense, est l'un des aspects potentiellement les plus controversés des équipes d'enquête conjointe. | UN | وممارسة سلطات إنفاذ القانون، بما في ذلك استخدام القوة في الدفاع عن النفس، من الجوانب الأكثر احتمالاً لإثارة الخلاف لأفرقة التحقيق المشتركة. |
Pour le Gouvernement centrafricain, cette réflexion vient compléter les travaux de la Commission d'enquête mixte. | UN | وتتوسل حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى هذه الطريقة كعنصر مكمل لعمل لجنة التحقيق المشتركة. |
Ma décision de créer l'Équipe n'a pas suspendu les activités de la Mission commune d'enquête initiale, et l'Équipe n'a pas remplacé la Mission, dont le mandat est depuis venu à expiration et n'a pas été renouvelé. | UN | على أن مبادرتي بإنشاء الفريق لم يكن من شأنها، لا وقف أعمال بعثة التحقيق المشتركة اﻷصلية ولا الحلول محلها إذ كانت ولايتها منذ ذلك الحين قد انتهت ولم يتم تجديدها. |
Elle surveillerait et vérifierait aussi l'application des dispositions de l'Accord relatives à l'organe mixte d'enquête. | UN | وستقوم العملية أيضا بالرصد وبالتحقق من أحكام الاتفاق المتعلقة بوكالة التحقيق المشتركة. |
L'Europe occidentale a élaboré un système sophistiqué d'échange d'information grâce, notamment, à l'établissement d'équipes d'enquête mixtes entre États. | UN | ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول. |
Ses spécialistes ont fourni des conseils et une assistance dans le cadre d'enquêtes conjointes menées par la police dans le Ministère de la Fédération et dans les cantons 4 (Tuzla), 7 (Mostar) et 6 (Travnik), ainsi qu'aux fins de l'enquête sur le meurtre du Vice-Ministre de l'intérieur, M. Leutar (voir par. 4 ci-dessus). | UN | وساهم اخصائيوها بتقديم المشورة والمساعدة في عمليات التحقيق المشتركة التي قامت بها الشرطة في وزارة الاتحاد وفي الكانتونات ٤ )توزلا(، و ٧ )موستار( و ٦ )ترافنيك(، فضلا عن التحقيق في اغتيال نائب وزير الداخلية لويتار )انظر الفقرة ٤ أعلاه(. |