:: 900 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison et de formation | UN | :: تنفيذ 900 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل المهمات القتالية، والاستطلاع، والقيادة ومهام السيطرة، والاتصال والتدريب |
1 350 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison et de formation | UN | تنفيذ 350 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث ومن أجل التحركات العملياتية لنقل معدات المهمات القتالية، والقيام بالاستطلاع، وتنفيذ مهمة القيادة والسيطرة، والاتصال والتدريب |
:: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de neuf organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
:: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et fourniture de conseils au personnel de la mission et à celui de 9 organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة ومُعاليهم وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Les agents de la Police des Nations Unies ont fourni une formation à 30 gendarmes et 10 policiers concernant les enquêtes sur les accidents | UN | من ضباط شرطة الأمم المتحدة قدموا التدريب إلى 30 من رجال الدرك و 10 من ضباط الشرطة بشأن التحقيق في الحوادث |
Les accidents de navires doivent faire l'objet d'une enquête et d'un rapport conformes à la Convention sur le droit de la mer, aux conventions pertinentes de l'OMI et au Code relatif aux enquêtes sur les accidents et incidents maritimes. | UN | ويجب التحقيق في حوادث السفن وتقديم تقارير بشأنها وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقيات المنظمة البحرية الدولية ذات الصلة، ومدونة التحقيق في الحوادث البحرية والملاحية. |
Le Service du renseignement de sécurité est chargé d'enquêter sur les incidents qui constituent une menace pour la sécurité nationale. | UN | وتتولى دائرة الاستخبارات الأمنية الكندية مسؤولية التحقيق في الحوادث التي تشكل تهديدا للأمن القومي. |
Une enquête indépendante sur ces affaires est nécessaire en sus de l'enquête sur les incidents spécifiques pour que le droit à réparation soit effectif. | UN | ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال. |
1 350 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison et de formation | UN | 350 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحرّكات العملياتية لنقل عتاد القتال، والاستطلاع، ومهام القيادة والسيطرة، والاتصال، والتدريب |
2 080 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison et de formation | UN | 080 2 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل عتاد القتال والاستطلاع ومهمة القيادة والسيطرة والاتصال والتدريب |
:: 2 080 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison et de formation | UN | :: 080 2 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل عتاد القتال والاستطلاع والقيادة ومهام السيطرة والاتصال والتدريب |
1 680 heures de vol pour la constatation des incidents et les mouvements opérationnels au titre du transport du matériel de combat, des activités de reconnaissance, des fonctions de commandement et de contrôle et des activités de liaison | UN | 680 1 ساعة طيران من أجل التحقيق في الحوادث والتحركات العملياتية لنقل عتاد القتال، والاستطلاع، ومهمة القيادة والسيطرة، والاتصال |
enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de neuf organismes des Nations Unies | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة ومُعاليهم وإلى موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة |
:: Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de 10 organismes des Nations Unies | UN | :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد القوة وإلى موظفي 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
Conduite d'enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité, et fourniture de conseils au personnel de la FNUOD et à celui de neuf organismes des Nations Unies | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
enquêtes sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils au personnel de la mission et aux personnes à leur charge, ainsi qu'au personnel de 9 organismes des Nations Unies | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى أفراد البعثة وإلى موظفي 9 وكالات تابعة للأمم المتحدة |
L'unité chargée du déminage aidera à planifier pour la destruction sans danger et rapide de tous les explosifs artisanaux et à élaborer des procédures à cet effet et fera des enquêtes sur les accidents liés à l'explosion de tels engins. | UN | وستساعد وحدة الإجراءات المتعلقة بالألغام في وضع خطط وإجراءات لتدمير جميع الأجهزة المتفجرة الارتجالية الصنع بصورة مأمونة وفي الوقت المناسب، وفي التحقيق في الحوادث المتصلة بالمتفجرات. |
139. Le projet de code s'applique, pour autant que les législations nationales le permettent, aux enquêtes sur les accidents de mer ou incidents de navigation, lorsque ceux-ci impliquent des navires relevant de la juridiction d'un ou plusieurs États intéressés d'une façon substantielle. | UN | ٩٣١ - وينطبق مشروع المدونة، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية، على التحقيق في الحوادث البحرية أو الملاحية حيث تكون لدولة معنية أو أكثر مصلحة كبيرة في حادث بحري يقع لسفينة خاضعة لولايتها. |
S'agissant des compétences techniques des membres du groupe d'experts, le Comité a par ailleurs été informé que le groupe serait composé de plusieurs spécialistes, l'un du recueil de preuves, l'autre de l'analyse des preuves (procureur), le troisième des enquêtes sur les accidents aériens. | UN | وفيما يتعلق بخبرة أعضاء الفريق الفنية، أبلغت اللجنة كذلك بأنه من المتوقع أن تتوافر لدى الفريق طائفة من الخبرات الفنية، بحيث يكون لدى أحد الأعضاء خبرة في جمع الأدلة، ولدى آخر خبرة في استعراض هذه الأدلة، تماثل خبرة محققي النيابة العامة، ولدى عضو ثالث خبرة في مجال التحقيق في الحوادث الجوية. |
g) Les efforts relatifs à la sûreté devaient être axés sur la planification et la prévention plutôt que sur les enquêtes sur les accidents. | UN | (ز) ينبغي للجهود المعنية بالأمان أن تركِّز على التخطيط والوقاية بدلاً من التركيز على التحقيق في الحوادث. |
Notre comité a félicité le Secrétaire général d'avoir rapidement mis en place une Commission chargée d'enquêter sur les incidents qui avaient affecté le personnel et les biens des Nations Unies. | UN | وقد أشادت لجنتنا بالأمين العام على إنشائه السريع لمجلس التحقيق في الحوادث التي أثرت على موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
Il convient de faire l'éloge de l'intervention rapide du Gouvernement à cet égard et de la volonté résolue des dirigeants de ces deux forces d'enquêter sur les incidents récents et d'adopter une stratégie commune en vue d'éviter qu'ils ne se reproduisent. | UN | وينبغي الإشادة بالإجراءات السريعة التي اتخذتها الحكومة بالفعل في هذا الصدد وبعزم القيادتين على التحقيق في الحوادث الأخيرة واعتماد استراتيجية مشتركة بهدف منع تكرارها في المستقبل. |
enquête sur les incidents mettant en cause la sécurité et conseils aux membres du personnel de la mission et à leur famille ainsi qu'aux membres du personnel de 5 organismes des Nations Unies et équipes de pays. | UN | التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة. |