Les résultats sont ensuite communiqués, sous contrôle, à la Mission d'enquête pour examen. | UN | ثم تُعاد النتائج تحت نفس الإشراف إلى بعثة التحقيق من أجل استعراضها. |
La justice en période de transition: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية |
La justice transitionnelle: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية |
La justice transitionnelle: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية |
La Rapporteuse spéciale demande de nouveau au Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du SudSoudan de rendre publics les rapports des commissions d'enquête afin de lutter contre l'impunité et de renforcer l'état de droit. | UN | وتكرر المقررة الخاصة طلبها إلى حكومة الوحدة والوطنية وحكومة جنوب السودان نشر تقارير لجان التحقيق من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون. |
Parmi toutes ces autorités, seuls les représentants du ministère public sont habilités par la loi à ouvrir une enquête préliminaire et à saisir le juge d'instruction pour instruire une affaire dans le cadre d'une information judiciaire. | UN | ومن بين هذه السلطات جميعها، لا يحق قانوناً سوى لممثلي النيابة العامة فتح تحقيق أولي وعرض المسألة على قاضي التحقيق من أجل إقامة دعوى في إطار تحقيق قضائي. |
30. Les difficultés et le coût de la traduction des documents devant être présentés comme éléments de preuve dans les enquêtes devraient être pris en compte par les autorités d'enquête en vue de réduire le fardeau correspondant pour les autorités ou les entreprises considérées. | UN | اللغة 30- على سلطات التحقيق أن تراعي الصعوبات والتكاليف المواكبة لترجمة الوثائق اللازمة كقرائن في عمليات التحقيق من أجل تخفيف العبء على الجهات المجيبة. |
2005/109. La justice transitionnelle: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | 2005/109 - العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية |
La justice en période de transition: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية |
La justice en période de transition: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine: projet de décision | UN | العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية: مشروع مقرر |
Elle souhaite aussi savoir quelles autres voies seraient disponibles à la Commission d'enquête pour traiter les plaintes qui ont été formulées. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة السبل الأخرى المتاحة للجنة التحقيق من أجل معالجة المظالم المبلغ عنها. |
Il convient de noter que pas moins de 1 100 fonctionnaires des forces de l'ordre, appartenant à sept pays, ont reçu une formation normalisée aux techniques d'enquête pour la prévention du trafic des armes à feu. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن ما مجموعه 100 1 من المسؤولين عن إنفاذ القانون من سبعة بلدان تلقوا تدريبا موحدا بشأن تقنيات التحقيق من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
2006/107. Justice transitionnelle: mécanisme d'enquête pour la vérité | UN | 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع |
2006/107. Justice transitionnelle: mécanisme d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine | UN | 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية |
2005/109. La justice transitionnelle: mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, en particulier en Amérique latine 68 | UN | 2005/109- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية 64 |
:: Formation dans le domaine des techniques d'enquête pour lutter contre le blanchiment d'argent; | UN | - التدريب على أساليب التحقيق من أجل مكافحة غسل الأموال. |
:: Formation dans le domaine des techniques d'enquête pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | - التدريب على أساليب التحقيق من أجل مكافحة تمويل الإرهاب. |
103. La police nationale manque de moyens d'enquête pour identifier les criminels. | UN | ١٠٣ - وقد أظهرت الشرطة الوطنية أوجه قصور خطيرة فيما يتعلق بقدرتها على التحقيق من أجل تحديد هوية المسؤولين عن ارتكاب الجرائم. |
4. Document de travail sur la justice transitionnelle et les mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, et en particulier sur les expériences menées en Amérique latine | UN | 4- ورقة عمل بشأن العدالة الانتقالية وآليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على الخبرات المكتسبة في أمريكا اللاتينية |
4. Document de travail sur la justice transitionnelle et les mécanismes d'enquête pour la vérité et la réconciliation, et en particulier sur les expériences menées en Amérique latine | UN | 4- ورقة عمل بشأن العدالة الانتقالية وآليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على الخبرات المكتسبة في أمريكا اللاتينية |