ويكيبيديا

    "التحليق فوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • survoler
        
    • survol
        
    • survolé
        
    • survolant
        
    • vols au-dessus
        
    • survols
        
    Pendant ce temps, des hélicoptères d'assaut israéliens continuaient de survoler la ville. UN وفي الوقت نفسه، واصلت طائرات الهليكوبتر العسكرية الإسرائيلية التحليق فوق المدينة.
    Les avions du Service aérien commun des Nations Unies pour la Somalie ont été avertis de ne pas survoler la zone. UN وقد تم تحذير طائرات الخدمة الجوية المشتركة للأمم المتحدة في الصومال وتنبيهها إلى عدم التحليق فوق هذه المنطقة.
    Aucune objection au survol des sites en question n'avait alors été soulevée par elles. UN ولم يثر أي اعتراض على التحليق فوق أية مواقع في حدود تلك المخططات.
    Je demande à nouveau à Israël de respecter la souveraineté du Liban et de cesser immédiatement tout survol du territoire de ce pays. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    À plusieurs reprises, les avions susmentionnés ont survolé des zones dangereuses où avaient lieu des manoeuvres militaires — dûment signalées par les autorités cubaines, conformément aux réglementations internationales —, au risque de provoquer des accidents aux conséquences imprévisibles. UN وفي عدة مناسبات حدثت عمليات التحليق فوق مناطق خطرة من اﻷراضي الكوبية، اختارتها السلطات الكوبية لتكون مواقع للتدريب العسكري وأبلغت عن ذلك وفقا للقواعد الدولية، وكانت عمليات التحليق تلك تنطوي على مخاطر وعلى إمكانية وقوع أحداث يصعب التنبؤ بنتائجها.
    Je suis préoccupé par le fait que les Forces de défense israéliennes continuent de violer la résolution 1701 (2006) et la souveraineté du Liban en survolant quasi quotidiennement le territoire libanais. UN 62 - ويساورني القلق إزاء استمرار انتهاك جيش الدفاع الإسرائيلي القرار 1701 (2006) والسيادة اللبنانية بصورة شبه يومية من خلال عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    Les vols au-dessus des zones forestières, les visites aux quatre ports et les inspections au sol dans les comtés de Maryland, Grand Cape Mount, Lofa et Nimba n'ont révélé au Groupe d'experts aucun indice d'exploitation forestière à échelle industrielle. UN ولم يعثر الفريق في أثناء التحليق فوق الغابات في ليبريا والزيارات إلى المرافئ الأربعة والتقييمات الميدانية في مقاطعات ميريلاند وغراند كايب ماونت ولوفا ونيمبا على أي دليل على الاستغلال الصناعي للغابات.
    Il établit en outre le principe suivant lequel les aéronefs devraient éviter de survoler des zones d'accès réglementé désignées comme telles. UN وهي تضع أيضا حكماً أساسيا ينص على أنه يجب تفادي التحليق فوق مناطق الوصول المنظم المسماة.
    J'appelle une fois encore le Gouvernement israélien à cesser de survoler les eaux territoriales et le territoire libanais. UN وأدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Capables de survoler des zones sensibles et éloignées pendant de nombreuses heures, ces drones joueraient un rôle dissuasif. UN وستردع الطائرات بلا طيار الأعمال العدائية من خلال قدرتها على التحليق فوق مناطق حساسة ونائية لساعات عديدة.
    Selon plusieurs témoins, les avions continuent de survoler les villages pendant quelques jours après le bombardement initial alors que se déroulent les attaques au sol. UN وأوضحت إفادات متطابقة أن الطائرات تواصل التحليق فوق القرى لبضعة أيام بعد القصف الأولي، بينما تدور الهجمات البرية.
    On ne peut pas survoler l'Iran. Open Subtitles الكابتن، لا يمكننا ببساطة التحليق فوق إيران وإسقاط القنابل.
    J'adore survoler la calotte polaire, dominer la désolation. Open Subtitles أحب التحليق فوق الطرف القطبى فوق الأرض الفضاء
    Je demande à nouveau à Israël de respecter la souveraineté du Liban et de cesser immédiatement tout survol du territoire libanais. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    Je demande à nouveau à Israël de respecter la souveraineté du Liban et de cesser immédiatement tout survol du territoire de ce pays. UN وأنا أدعو إسرائيل مرة أخرى إلى احترام سيادة لبنان بوقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية فورا.
    Tant qu'Israël poursuit sa politique de survol du Liban chaque fois qu'il le juge bon, il risque de provoquer des représailles de la partie libanaise. UN وما دامت إسرائيل تتبع سياسة التحليق فوق لبنان كلما تراءى لها أن تفعل ذلك، فإنها قد تعرض نفسها لأعمال انتقامية من الجانب اللبناني.
    J'exhorte de nouveau le Gouvernement israélien à mettre un terme au survol du territoire et des eaux territoriales libanaises par ses avions. UN وإنني أدعو الحكومة الإسرائيلية مجددا إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Si l'équipe d'inspection estime que la restriction ou l'interdiction du survol de sites sensibles sont de nature à entraver l'exécution de son mandat, l'Etat partie inspecté fait tout ce qui lui est raisonnablement possible pour fournir d'autres moyens d'inspection. UN فإذا ما ارتأى فريق التفتيش أن القيود أو أوجه الحظر المفروضة على التحليق فوق المواقع الحساسة قد تعرقل أداء ولايته يجب على الدولة الطرف موضع التفتيش بذل كل جهد معقول لتوفير وسائل تفتيش بديلة.
    Des avions américains ont violé l'espace aérien de la République islamique d'Iran et survolé des régions côtières de Bushehr les 7, 13, 15, 20, 22, 23 et 26 octobre 2012, portant atteinte à la sécurité de la navigation aérienne dans la région d'information de vol iranienne. UN ومن العمليات التي قامت بها طائرات الولايات المتحدة مؤخرا وانتهكت بها المجال الجوي لجمهورية إيران الإسلامية عمليات التحليق فوق مناطق بوشهر الساحلية في 7 و 13 و 15 و 20 و 22 و 23 و 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، معرِّضة للخطر سلامة الملاحة الجوية في منطقة إيران لمعلومات الطيران.
    Durant la période considérée, les Forces de défense israéliennes ont continué de violer presque quotidiennement l'espace aérien libanais, en survolant le territoire et les eaux territoriales du pays avec des drones et des avions, y compris des chasseurs. UN 12 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي انتهاك المجال الجوي اللبناني بشكل شبه يومي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية بمركبات جوية بلا طيار، وطائرات ذات أجنحة ثابتة، بما في ذلك الطائرات المقاتلة.
    À partir du mois de janvier 1960, alors que la récolte sucrière battait déjà son plein, les vols au-dessus des plantations de canne à sucre se sont multipliés. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 1960، وكان موسم زراعة قصب السكر في ذروته في هذه السنة، تضاعفت طلعات التحليق فوق مزارع القصب.
    Tous les survols ont donné lieu à des protestations. UN وقد تم الاحتجاج على جميع عمليات التحليق فوق المنطقة العازلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد