ويكيبيديا

    "التحليل إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'analyse
        
    • analyses a noté
        
    • des analyses
        
    • cette analyse
        
    • analyse à
        
    • analyse au
        
    • analyse a
        
    • analyses a pris
        
    • analyses a relevé
        
    l'analyse repose sur un ensemble de données concernant 158 périodes différentes de régimes autoritaires, recueillies dans 91 pays. UN ويستند التحليل إلى مجموعة من البيانات تعرض 158 حلقة مختلفة من الحكم الاستبدادي في 91 بلداً.
    l'analyse est fondée uniquement sur les frais de scolarité et ne tient pas compte des contributions au budget d'équipement de l'établissement scolaire, des droits d'inscription, du coût des repas et des frais de transport. UN إذ يستند التحليل إلى بيانات الرسوم وحدها ولا يورد رسوم تقييم رأس المال ولا رسوم التسجيل ولا تكلفة الغداء ولا النقل.
    Le groupe des analyses a noté que ces objectifs seraient très utiles pour évaluer, à chaque étape, les progrès accomplis dans le respect des obligations. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذه المراحل البارزة ستسهم مساهمة كبيرة في تقييم التقدم المُحرز نحو التنفيذ خلال هذه الفترة.
    Le groupe des analyses a noté qu'une période de deux à trois ans semble suffisante pour la compréhension plus approfondie nécessaire en ce qui concerne la pollution par les mines et pour planifier en conséquence. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذه الأوضاع تدخلا ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Le Groupe de travail devait passer de la phase d'analyse à une phase plus concrète. UN وقال إن الفريق العامل ينبغي أن ينتقل من مرحلة التحليل إلى التنفيذ.
    Le futur Bureau devrait, en coopération avec le Secrétariat, analyser les vues formulées au cours du débat général, lors de la Réunion commémorative extraordinaire ainsi que lors du débat au titre de ce point de l'ordre du jour, et soumettre son analyse au Groupe de travail. UN وينبغي للمكتب القادم، مع اﻷمانة، أن يقوما بتحليل اﻵراء التي أبديت في المناقشة العامة، وخلال الاجتماع التذكاري الخاص، وفي المناقشة حول هذا البند من جدول اﻷعمال، وأن يقدما ذلك التحليل إلى الفريق العامل.
    l'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    l'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    l'analyse devrait être soumise à l'examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يحال التحليل إلى مجالس الإدارة لاستعراضه.
    L’analyse devrait être soumise à l’examen des organes directeurs. UN وينبغي أن يُحال التحليل إلى مجالس الإدارة كي تستعرضه.
    l'analyse repose sur les renseignements les plus récents dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC). UN ويستند التحليل إلى آخر المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة.
    l'analyse devrait être étendue aux autres lieux d'affectation. UN وينبغي توسيع التحليل إلى مراكز عمل أخرى.
    Le groupe des analyses a noté la discordance entre le montant annuel requis mentionné par le Tchad et le total des contributions nationales et extérieures souhaité par ce pays. UN وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها.
    Le groupe des analyses a noté l'importance que revêtait le renforcement par la République démocratique du Congo de ses capacités nationales pour mettre en œuvre efficacement son plan opérationnel. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تعزز جمهورية الكونغو الديمقراطية قدراتها الوطنية كي تستطيع تنفيذ خطة عملها بكفاءة.
    En ce qui concerne la mobilisation de ressources, le groupe des analyses a noté l'engagement de la République démocratique du Congo de mettre en œuvre une stratégie de mobilisation des ressources et souligné l'importance de tenir les États parties au courant des mesures prises pour tenir ces engagements. UN وعن تعبئة الموارد، أشار فريق التحليل إلى تعهد جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنفيذ استراتيجية لحشد الموارد وإلى أهمية إخبار الدول الأطراف بالإجراءات المتخذة لتنفيذ هذه التعهدات.
    cette analyse pourrait, le cas échéant, conduire à considérer qu'ils entrent dans le champ de nos intérêts vitaux. UN ويمكن، عند الضرورة، أن يؤدي هذا التحليل إلى اعتبار هذا الأوضاع تدخل ضمن نطاق مصالحنا الحيوية.
    Les pays intéressés estiment qu'il n'est pas judicieux de transférer les ressources de l'analyse à la coordination. UN وترى البلدان المعنية أنه ليس من المناسب تحويل الموارد من التحليل إلى التنسيق.
    Il faudrait en outre procéder à une analyse des aspects juridiques de la responsabilité de l'ONU dans les diverses situations qui peuvent résulter des opérations de maintien de la paix, et présenter dès que possible les résultats de cette analyse au Comité consultatif pour examen. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إجراء تحليل للجوانب القانونية لمسؤولية اﻷمم المتحدة في ظل مختلف الظروف التي يمكن أن تنشأ في إطار عمليات حفظ السلم، وتقديم نتيجة هذا التحليل إلى اللجنة لتنظر فيها في أقرب وقت ممكن.
    Le document d'analyse a été soumis à un processus de validation incluant une prévalidation, une séance de relecture puis une validation nationale; UN خضعت وثيقة التحليل إلى عملية إجازة تشمل إجازة تمهيدية، وجلسة إعادة قراءة ثم إجازة على المستوى الوطني؛
    Le groupe des analyses a pris note du délai entre la découverte des zones minées et le démarrage des travaux. UN وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل.
    Le groupe des analyses a relevé que la République démocratique du Congo avait tenu l'engagement d'élaborer une stratégie nationale et d'adopter des normes nationales qu'elle avait formulées dans sa demande acceptée en 2011. UN وأشار فريق التحليل إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية نفذت التزامها القاضي باستكمال رسم استراتيجية وطنية واعتماد معايير وطنية بناء على ما قطعته في الطلب الذي لُبي في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد