ويكيبيديا

    "التحويلات الصافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transferts nets
        
    Les transferts nets à destination de cette région ont été inférieurs à 1,5 % du PIB. UN ولم تتعد التحويلات الصافية إلى هذه المنطقة نسبة ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Les transferts nets de ressources entre pays développés et pays en développement doivent aussi retenir l'attention en tant que questions prioritaires. UN ورأى أن التحويلات الصافية للموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تستحق أولوية النظر فيها كذلك.
    Pour réduire efficacement les transferts nets négatifs, la coopération internationale doit permettre de remédier aux déséquilibres actuels de la balance des opérations courantes. UN ويتطلب الحدّ من التحويلات الصافية السلبية بالفعل تعاوناً دولياً للتقليل من الاختلالات الحالية في الحسابات الجارية.
    Sur cette base, le total des transferts nets à l'Afrique sur la période de 12 ans représenterait 140 % du PIB total du continent en 1990. UN وستبلغ بذلك التحويلات الصافية الاجمالية الى افريقيا على مدى فترة السنوات الاثنتي عشرة بأكملها ١٤٠ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي الكلي لافريقيا في عام ١٩٩٠.
    Pour éviter l'accumulation d'arriérés, il faut en priorité accroître sensiblement les transferts nets des institutions multilatérales de financement. UN وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Il est donc impératif que soient acheminés vers ces pays des apports d'aide publique au développement ainsi que des flux d'investissements étrangers, même si les transferts nets de ressources à court terme peuvent aussi jouer un rôle utile. UN ولذلك، فمن اللازم أن تتلقى هذه البلدان المساعدات اﻹنمائية الرسمية وتدفقات الاستثمارات اﻷجنبية رغم أن التحويلات الصافية قصيرة اﻷجل قد تقوم بدور مفيد أيضا.
    Il faudra pour cela que les institutions financières internationales augmentent leurs transferts nets de capitaux par l'intermédiaire de mécanismes qui prêtent à des conditions libérales, comme la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) du Fonds monétaire international (FMI) et l'Association internationale de développement (IDA). UN وسيتطلب ذلك زيادة التحويلات الصافية من المؤسسات المالية الدولية عن طريق نوافذ التمويل التساهلي، مثل مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي والمؤسسات الانمائية الدولية.
    13 transferts nets des institutions financières multilatérales aux pays à faible revenu lourdement endettés UN ٣١- التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    Dans les années 90, ils ont pu, dans l’ensemble, investir plus que ne le permettait leur propre épargne grâce aux transferts nets de ressources extérieures. UN وقد استطاعت هذه البلدان إجمالا في التسعينات أن تستثمر قدرا أكبر مما سمحت به مدخراتها الذاتية، وذلك بفضل التحويلات الصافية اﻹيجابية للموارد من الخارج.
    Dans les années 90, les transferts nets à destination de l’Amérique latine ont été positifs, bien que relativement faibles, alors qu’ils étaient négatifs dans les années 80. UN وقد جاءت التحويلات الصافية إلى أمريكا اللاتينية في التسعينات إيجابية، ولو ضئيلة نسبيا، بعد أن مرت بمرحلة سلبية في الثمانينات.
    Malgré cette forte entrée de capitaux, les transferts nets de ressources vers la région ont été nuls. UN بيد أنه وعلى الرغم من المستوى المرتفع نسبيا لتدفقات رأس المال المتجهة إلى المنطقة، فإن التحويلات الصافية إليها كانت منعدمة.
    En outre, une grande partie des entrées de capitaux officiels ont financé des transferts nets aux investisseurs privés. UN وعلاوة على الفوائض التجارية استخدمت نسبة كبيرة من التدفقات الرسمية المتجهة إلى الداخل لتمويل التحويلات الصافية للمستثمرين الخاصين.
    Depuis 1997, les transferts nets de ressources financières des pays pauvres vers les pays riches sont toujours plus importants, alors que les flux nets de capitaux publics à destination des pays en développement demeurent tous négatifs. UN وتزايدت باطراد منذ سنة 1997 التحويلات الصافية للموارد المالية إلى الخارج من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية، فيما بقي صافي التدفقات الرسمية إلى كافة البلدان النامية سلبيا.
    D'après le rapport du Groupe d'évaluation, les transferts nets à destination de ces pays ont doublé entre 1999 et 2004, alors que ceux vers d'autres pays en développement n'ont augmenté que d'un tiers. UN ووفقا لتقرير فريق التقييم المستقل، تضاعفت التحويلات الصافية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بين عامي 1999 و 2004، بينما لم تزد التحويلات إلى البلدان النامية الأخرى إلا بنسبة الثلث.
    Toutefois, en raison d'importants rapatriements de bénéfices, les transferts nets associés à l'investissement étranger direct sont négatifs depuis 2005. UN ولكن، نظرا للتحويلات التي تدر أرباحا ضخمة، فإن التحويلات الصافية المرتبطة بالاستثمار الأجنبي المباشر كانت سلبية منذ عام 2005.
    11. En ce qui concerne les prêts, les décaissements nets représentent la différence entre les décaissements bruts et le remboursement du capital; les transferts nets représentent la différence entre les décaissements nets et les intérêts et autres charges. UN ١١ - وفيما يتعلق بالقروض، تمثل مدفوعات السداد الصافية المدفوعات الاجمالية مخصوما منها الجزء المستخدم لتسوية أصل الدين. كما تمثل التحويلات الصافية مدفوعات السداد الصافية مخصوما منها الفائدة والرسوم اﻷخرى.
    Les participants se sont préoccupés du fait qu'à la suite de l'accroissement du fardeau de la dette des pays en développement et du niveau élevé des remboursements au titre du service de la dette, les transferts nets à destination des pays en développement ayant de graves problèmes de service de la dette avaient diminué au cours des 10 dernières années, pour atteindre en 1992 un chiffre négatif de 5,4 milliards de dollars. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه ﻷن زيادة عبء الديون في البلدان النامية، والمدفوعات الكبيرة لخدمة هذه الديون أديا على مدى العقد الماضي الى انخفاض التحويلات الصافية الى البلدان النامية التي تعاني مشاكل خطيرة في مجال خدمة الديون، حتى بلغت قيمة صافية سالبة قدرها ٥,٤ بلايين دولار في عام ١٩٩٢.
    Cette politique a coûté extrêmement cher dans la mesure où les transferts nets se sont progressivement et considérablement réduits au point de ne plus représenter que moins de 2 millions de dollars en 1997 alors qu'ils étaient plus de 72 millions de dollars en 1992. UN وقد كلفت هذه السياسة ثمنا غاليا جدا لدرجة أن التحويلات الصافية قد انخفضت تدريجيا وبصورة كبيرة حتى إنها لم تعد تمثل سوى أقل من مليوني دولار في عام ١٩٩٧ في حين أنها كانت تزيد على ٧٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢.
    En fait, le principal fait nouveau à relever est la très forte augmentation des transferts nets au départ de certains pays d’Asie, qui n’ont été compensés qu’en partie par l’augmentation considérable des transferts nets à destination de l’Amérique latine et des Caraïbes. UN وكان التطور الرئيسي يتمثل، بدلا من ذلك، في الزيادة الحادة في التحويلات الصافية الخارجية من بعض الاقتصادات اﻵسيوية، مما لم يُقابل إلا على نحو جزئي بزيادات ملموسة في التحويل الصافي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    12. En ce qui concerne les prêts, les décaissements nets représentent la différence entre les décaissements bruts et le remboursement du capital; les transferts nets représentent la différence entre les décaissements nets et les intérêts et autres charges. UN ١٢ - فيما يتعلق بالقروض، تمثل المدفوعات الصافية المدفوعات اﻹجمالية مخصوما منها الجزء المستخدم لسداد أصل الدين. كما تمثل التحويلات الصافية المدفوعات الصافية مخصوما منها الفائدة والرسوم اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد