Un effort particulier a été fait pour qu'un large éventail de disciplines scientifiques pertinentes et de toutes les régions géographiques soient représentées. | UN | وبذلت جهود لكي يمثل في الاجتماعات نطاق كامل من التخصصات العلمية ذات الصلة ومن المناطق الجغرافية. |
Des techniciens spécialisés dans certaines disciplines scientifiques et des représentants d'organismes multilatéraux pourraient également être invités à participer aux travaux des conseils. | UN | ويمكن أيضا أن يُدعى للمساعدة في عمل المجالس خبراء تقنيون منتقون في التخصصات العلمية وممثلون للمنظمات المتعددة اﻷطراف. |
vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية. |
Les filières scientifiques et techniques sont ouvertes aux candidats des deux sexes à tous les degrés d'enseignement. | UN | كما أن التخصصات العلمية والتقنية مفتوحة للمرشحين من كلا الجنسين في جميع مستويات التعليم. |
Au niveau universitaire, la présence des femmes a augmenté dans toutes les disciplines, mais elles demeurent minoritaires dans les filières scientifiques et techniques. | UN | وازداد حضور المرأة على مستوى الجامعة في كل التخصصات، لكنهن مازلن يمثلن أقلية في التخصصات العلمية والتقنية. |
Les pays sont encouragés à maintenir leur recherche fondamentale et l'enseignement des différentes matières scientifiques. | UN | وعلى البلدان أن تواصل إجراء البحوث الأساسية وأن توفر التعليم في مختلف التخصصات العلمية. |
Par conséquent, il est devenu difficile au secrétaire, seul expert au secrétariat du Comité, de couvrir toutes les spécialités scientifiques liées au sujet. | UN | وبالتالي، أصبح من الشاق على الأمين، وهو الشخص المهني الوحيد في أمانة اللجنة، أن يغطي جميع التخصصات العلمية ذات الصلة. |
vi) Promouvoir et renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | `٦` تعزيز وتقوية دور المرأة في التخصصات العلمية والتكنولوجية. |
Ce changement culturel est déjà en cours au sein de diverses disciplines scientifiques, notamment l'astronomie, la neurobiologie, la génétique moléculaire et l'océanographie. | UN | إن هذا التغيير الثقافي يحدث بالفعل في مختلف التخصصات العلمية مثل علم الفلك، وعلم الأعصاب، وعلم الوراثة الجزيئية، وعلم المحيطات، وغيرها. |
Les équipages de cette station spatiale permanente mèneront des recherches à long terme dans toute une série de disciplines scientifiques et s'efforceront de faire progresser les sciences de la vie et les sciences de la Terre ainsi que le traitement des matériaux. | UN | وسيكون باستطاعة أطقم محطات الفضاء الدائمة إعداد بحوث طويلة الأجل في مجموعة من التخصصات العلمية تسعى إلى تطوير فهمنا لعلوم الحياة، والعلوم الأرضية، وتجهيز المواد. |
Pour prévenir une nouvelle dégradation et restaurer la santé et la productivité des terres, on aura besoin des connaissances techniques et des apports constants des disciplines scientifiques et socioéconomiques pertinentes. | UN | وسيتطلب نجاح الجهود الرامية إلى منع المزيد من التدهور واستعادة سلامة وإنتاجية أراضينا استمرار الاعتماد على المدخلات والخبرات الناشئة عن التخصصات العلمية والاجتماعية والاقتصادية الوجيهة. |
Ils peuvent aussi faire en sorte que soient dûment pris en considération les liens existant entre le milieu marin et les autres milieux, dans les différentes disciplines scientifiques et les secteurs qui touchent au milieu marin. | UN | ويمكنهم أيضا أن يكفلوا إيلاء العناية الواجبة للصلات بين البيئة البحرية والبيئات الأخرى، وفيما بين التخصصات العلمية وعلى صعيد القطاعات التي تؤثر على البيئة البحرية. |
Il existe également des activités additionnelles gratuites et non gratuites permettant de progresser dans certaines disciplines scientifiques de même que des activités de formation additionnelles pour les élèves qui ont une moyenne inférieure. | UN | وهناك أيضا تعليم إضافي وأنشطة مجانية للنهوض ببعض التخصصات العلمية فضلا عن التدريب الإضافي للتلاميذ الذين يقل مستواهم عن المتوسط. |
Justice Services de l'emploi Autres 97. Les travaux de recherche consacrés au problème des drogues peuvent englober toutes sortes de questions; de nombreuses disciplines scientifiques y participent activement. | UN | 97- وهناك مواضيع عديدة محتملة مهمة للبحوث المتصلة بقضايا العقاقير وتسهم الكثير من التخصصات العلمية اسهاما نشطا في هذه البحوث. |
L'UNESCO, en partenariat avec L'Oréal, mène un programme intitulé < < Pour les femmes et la science > > , qui vise à faire mieux connaître les femmes scientifiques et à renforcer le rôle des femmes dans les disciplines scientifiques. | UN | 10 - وتنفذ اليونسكو، بالاشتراك مع مجموعة لوريال، برنامج شراكة بشأن " دور المرأة في العلم " لزيادة التوعية بإسهام المرأة في العلم وتعزيز دورها في التخصصات العلمية. |
À l'aide de ces règles, on s'assure que les noms géographiques ainsi que ceux des personnalités historiques et des éléments du patrimoine culturel, ainsi que les termes d'origine bulgare dans les disciplines scientifiques concernées, sont rendus de façon uniforme en utilisant une ou plusieurs lettres de l'alphabet latin. | UN | وتكفل قواعد نقل الحروف بين اللغتين توحيد التعبير عن الأسماء الجغرافية البلغارية، وعن أسماء الشخصيات التاريخية، وعن الواقع الثقافي، فضلا عن المصطلحات البلغارية الأصل في التخصصات العلمية ذات الصلة، وذلك باستعمال الحروف اللاتينية أو تركيباتها. |
Tout en accueillant avec satisfaction l'adoption par l'État partie de la Stratégie sectorielle de l'éducation et de la formation 2011-2016, le Comité est préoccupé par le choix des femmes en faveur des disciplines traditionnelles et par le petit nombre de femmes inscrites dans les cours de formation et dans les disciplines scientifiques et techniques. | UN | 33 - بينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتماد استراتيجية قطاع التعليم والتدريب 2011-2016، فإنه يساورها القلق إزاء الاختيارات التقليدية للمرأة للتخصصات ومجالات الدراسة، وانخفاض عدد الطالبات الملتحقات بالدورات المهنية، وكذلك التخصصات العلمية والتقنية. |
Il faut aussi améliorer la qualité et l'orientation de l'enseignement à tous les niveaux des systèmes éducatifs pour qu'il y ait suffisamment d'étudiants dans les filières scientifiques et techniques de l'enseignement supérieur. | UN | وينبغي تحسين نوعية، وتوجه، التعليم على جميع مستويات التعلم من أجل ضمان التحاق العدد الكافي في التخصصات العلمية والتكنولوجية على المستوى الثالث. |
Pourcentage de filles poursuivant des filières scientifiques | UN | نسبة الطلبة في التخصصات العلمية |
Chaque année, les délégations régionales aux droits des femmes et à l'égalité attribuent en concertation avec les services du ministère de l'éducation nationale et les établissements d'enseignement, des prix de la vocation scientifique et technique à des jeunes filles qui ont choisi de s'orienter dans des filières scientifiques et techniques. | UN | وفي كل عام تحدد وفود إقليمية معنية بحقوق المرأة والمساواة، بالتنسيق مع دوائر وزارة التعليم الوطني والمؤسسات التعليمية، جوائز للتدريب العلمي والتقني للفتيات اللائي اخترن التوجه نحو التخصصات العلمية والتقنية. |
Mais bien que l'enseignement soit en train de devenir de plus en plus féminisé dans de nombreux pays, ce n'est pas toujours le cas pour les matières scientifiques. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم من هيمنة المرأة على وظائف التدريس بشكل متزايد في كثير من البلدان، فإن ذلك لا ينطبق دائما على التخصصات العلمية. |
Il pourrait ensuite présenter à la septième session un premier fichier d'experts, suffisamment représentatif du point de vue des spécialités scientifiques requises et sur le plan géographique, et établir un projet de procédure de fonctionnement des groupes spéciaux. | UN | ويمكنها أن تقدم بعد ذلك في الدورة السابعة قائمة أولية بالخبراء تكون ذات تغطية وافية من حيث التخصصات العلمية والتمثيل الجغرافي، ومشروع اجراءات لتشغيل اﻷفرقة المخصصة. |