La demande de transports devrait être réduite grâce à une meilleure planification. | UN | ويجب خفض الطلب على وسائل النقل من خلال التخطيط الأفضل. |
Toutefois, une meilleure planification des réunions et des conférences ne doit pas céder la place au caractère sélectif des consultations. | UN | بيد أن التخطيط الأفضل للاجتماعات والمؤتمرات ينبغي ألا يستسلم للانتقائية في إجراء المشاورات. |
Autrement dit, une meilleure planification de la transition dans les pays concernés doit reposer sur la mise en place d'une stratégie unique, cohérente, pour l'ensemble du système des Nations Unies et d'un mécanisme permanent en appui aux équipes de pays des Nations Unies. | UN | بعبارة أخرى يجب أن يقوم التخطيط الأفضل للانتقال في البلدان المعنية على أساس وضع استراتيجية موحدة ومتسقة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها، ووضع آلية تأييد دائم للأفرقة القطرية للأمم المتحدة. |
Même si des ressources ne sont pas spécialement affectées à cet usage, le Département devrait pouvoir assurer 90 % des services de conférence à 90 % de ces réunions moyennant une meilleure planification de la part des organes en session et une plus grande souplesse de la part des groupes régionaux. | UN | وحتى بدون توفير الأموال المخصصة، فإن التخطيط الأفضل من جانب الهيئات في الدورة، والمرونة الزائدة من جانب المجموعات الإقليمية يمكن أن يمكنا الإدارة من خدمة 90 في المائة من هذه الاجتماعات. |
De même, la valorisation des ressources humaines a bénéficié d'une meilleure planification et d'une formation plus ciblée. | UN | وبالمثل، تحسنت عملية تنمية قدرات الموظفين بفضل التخطيط الأفضل والتدريب لاقتناء المهارات الفنية في مجالات مستهدفة على نحو أفضل. |
Ces organismes ont mis en place un large éventail de processus qui visent tous à faciliter une meilleure planification dans l'optique de la gestion axée sur les résultats, afin de permettre une utilisation plus efficiente et plus efficace de ressources de plus en plus limitées. | UN | وقد وضعت هذه المنظمات مجموعة من العمليات المختلفة، تهدف كلها إلى تسهيل التخطيط الأفضل ضمن نهج الإدارة القائمة على النتائج، كي يتسنى استخدام الموارد المزدادة ندرة استخداماً أكفأ وأكثر فعالية. |
Ces organismes ont mis en place un large éventail de processus qui visent tous à faciliter une meilleure planification dans l'optique de la gestion axée sur les résultats, afin de permettre une utilisation plus efficiente et plus efficace de ressources de plus en plus limitées. | UN | وقد وضعت هذه المنظمات مجموعة من العمليات المختلفة، تهدف كلها إلى تسهيل التخطيط الأفضل ضمن نهج الإدارة القائمة على النتائج، كي يتسنى استخدام الموارد المزدادة ندرة استخداماً أكفأ وأكثر فعالية. |
Nous bénéficions tous de la meilleure coordination des travaux de l'Assemblée et des commissions et des rencontres régulières qui ont lieu entre le Président et les vice-présidents de l'Assemblée générale, les représentants des grands groupes, les présidents des groupes régionaux et les représentants du Secrétaire général, pour garantir une meilleure planification des conférences. | UN | ونحن جميعا مستفيدون من تحسين تنسيق عمل الجمعية واللجان، وتنسيق الاجتماعات العادية بين رئيس الجمعية العامة ونوابه، وممثلي المجموعات الرئيسية، ورؤساء المجموعات الإقليمية وممثلي الأمين العام، بهدف ضمان التخطيط الأفضل للمؤتمرات. |
Le Comité a pris note de l'explication donnée par certains comités, selon laquelle l'achèvement rapide des séances pouvait être considéré comme un signe d'efficience, et souligné qu'une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail étaient les meilleurs moyens de réduire le temps perdu du fait que les séances commençaient plus tard ou étaient levées plus tôt que prévu. | UN | 37 - ولاحظت اللجنة الإيضاح المقدم من بعض اللجان بإمكان اعتبار إنهاء الاجتماعات في وقت مبكر علامة على الكفاءة وأكدت أن أفضل وسيلة لخفض الوقت المفقود بسبب البدء المتأخر والإنهاء المبكر للاجتماعات هو التخطيط الأفضل وتعديل برنامج العمل بشكل مرن. |
La délégation lettone partage les vues exprimées au paragraphe 37 du rapport du Comité des conférences (A/57/32) selon lequel une meilleure planification et un ajustement flexible du programme de travail sont les meilleurs moyens de réduire le temps perdu. | UN | ويوافق وفده على الرأي الوارد في الفقرة 37 من تقرير لجنة المؤتمرات (A/57/32) القائل بأن أفضل وسيلة لخفض الوقت المفقود هو التخطيط الأفضل وتعديل برنامج العمل بشكل مرن. |
Ils escomptaient qu'une meilleure planification, conforme à leurs priorités, fondée sur les mandats définis par les organes intergouvernementaux et visant à améliorer la coordination systémique entre les organes de l'ONU et les institutions spécialisées, contribuerait à un emploi plus efficace des ressources. | UN | وتوقعت أن يؤدي التخطيط الأفضل إلى استخدام الموارد بفعالية أفضل، مع تجسيد أولويات الدول الأعضاء، على أساس الولايات الناشئة من الهيئات الحكومية الدولية، والسعي إلى تحسين التنسيق النظامي فيما بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها(). |
Ils escomptaient qu'une meilleure planification, conforme à leurs priorités, fondée sur les mandats définis par les organes intergouvernementaux et visant à améliorer la coordination systémique entre les organes de l'ONU et les institutions spécialisées, contribuerait à un emploi plus efficace des ressources. | UN | وتوقعت أن يؤدي التخطيط الأفضل إلى استخدام الموارد بفعالية أفضل، مع تجسيد أولويات الدول الأعضاء، على أساس الولايات الناشئة من الهيئات الحكومية الدولية، والسعي إلى تحسين التنسيق النظامي فيما بين أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها(). |
La productivité de l'eau peut être améliorée au niveau de l'espace agro-écologique ou du bassin fluvial moyennant une meilleure planification de l'utilisation des terres, l'exploitation plus efficace des prévisions météorologiques à moyen terme, un calendrier d'irrigation adapté au régime des pluies et la gestion groupée d'eaux de diverses origines, dont les eaux de moindre qualité le cas échéant. | UN | وتتمثل الخيارات المتعلقة بتحسين إنتاجية المياه على مستوى الزراعة الإيكولوجية أو أحواض الأنهار في التخطيط الأفضل لاستخدام الأراضي والاستخدام الأحسن لتوقعات الطقس متوسطة الأجل، وتحسين الجداول الزمنية للري لمراعاة تقلب سقوط الأمطار والإدارة المشتركة لمختلف موارد المياه بما في ذلك المياه ذات النوعية الرديئة عند الاقتضاء. |