Dans les États d'Équatoria central et oriental, elle a mis en place un forum des commissaires de comté pour promouvoir la planification participative. | UN | وبدأت البعثة أيضا منتدى لمفوضي المقاطعات في ولايتي وسط الاستوائية وشرق الاستوائية لتعزيز التخطيط التشاركي. |
L'application effective des principes de la planification participative et de mise en convergence des programmes sera entreprise dès la première année du programme. | UN | وسيبدأ التطبيق الفعلي لمبادئ التخطيط التشاركي والتوفيق بين البرامج اعتبارا من سنة البرنامج الأولى. |
Les opérations d'assistance technique inscrites au programme visent à rétablir et renforcer la planification participative des politiques et des programmes de même qu'à renforcer la gestion en veillant à ce qu'elle soit davantage transparente, et intégrée dans toutes les activités et secteurs d'intervention . | UN | وتهدف أدوات المساعدة التقنية المدرجة في البرنامج إلى إصلاح وتدعيم التخطيط التشاركي للسياسات والبرامج ولتدعيم الإدارة لتتسم بالشفافية وليتم التنسيق والإدماج مع كل وكالة وقطاع معني. |
Une des leçons tirées par les partenaires de cette expérience montre que plus la population locale est impliquée à la base du processus de planification participative et stratégique plus elle se l'approprie et développe son autonomie. | UN | ويُظهر أحد الدروس المستفادة من قبل الشركاء في هذه التجربة أنه كلما زادت مشاركة السكان المحليين عند القاعدة في عملية التخطيط التشاركي والاستراتيجي أكثر كلما زاد إمساكهم بزمام أمورهم وتنمية استقلالهم. |
Grâce au processus de planification participative des programmes locaux d'Action 21, des centaines de gouvernements locaux ont réorganisé leur fonctionnement afin de promouvoir davantage le développement durable. | UN | ومن خلال عملية التخطيط التشاركي لبرامج جدول أعمال القرن ٢١، أعادت المئات من الحكومات المحلية تنظيم عملياتها من أجل تحسين دعم التنمية المستدامة. |
Ils ont appelé à la mise en place d'une planification participative et de politiques innovantes, telles que les transports non-motorisés, les péages urbains et la polarisation des zones d'activités et des zones résidentielles. | UN | ودعوا إلى التخطيط التشاركي وإلى سياسات مبتكرة من قبيل حلول النقل غير الميكانيكي، ورسوم الاكتظاظ والتوطين المشترك لبيوت الأعمال والمناطق السكنية. |
:: Formation de 400 promoteurs communautaires et équipes stratégiques du DIF sur la planification participative et le développement rural pour la fourniture d'une aide aux populations des zones marginalisées et très marginalisées. | UN | ▪ إعداد 400 مروّج مجتمعي وأفرقة استراتيجية من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة بشأن التخطيط التشاركي والتنمية الريفية، للعناية بالسكان في المناطق العالية والفائقة التهميش. |
Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative. | UN | 216- ويوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر. |
120. Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative; | UN | 120- يوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر. |
216. Le Comité recommande au HCR d'instituer à l'échelon du siège la planification participative. | UN | 216- ويوصي المجلس بأن تُضفي المفوضية الصبغة النظامية على عملية التخطيط التشاركي فيما يتعلق بوحدات المقر. |
1.1.1.c - Les membres des comités de développement local et les groupes de femmes reçoivent une formation à la planification participative | UN | 1-1-1-ج تدريب أعضاء لجان التنمية المحلية والجماعات النسائية على التخطيط التشاركي |
d) Réinventer la planification : appliquer de nouveaux paradigmes allant dans le sens du développement urbain durable. Le Forum a reconnu le rôle critique des autorités centrales et locales dans la planification participative et sans exclusive pour relever les défis d'une urbanisation rapide. | UN | (د) إعادة اختراع التخطيط: تطبيق منظورات جديدة من أجل التنمية الحضرية المستدامة والشاملة: وقد سلّم المنتدى بالدور الأساسي للسلطات الحكومية المركزية والمحلية، وبالذات في عملية التخطيط التشاركي والشامل لمواجهة تحديات سرعة التحضر. |
Plusieurs pays font état de résultats encourageants pour les femmes tels que l'augmentation de leur participation au commerce - ce qui accroît leurs moyens de subsistance - , aux mécanismes financiers - ce qui leur permet d'emprunter grâce à leurs titres fonciers - et à la planification participative. | UN | وأبلغت عدة بلدان عن تحقيق نتائج إيجابية مثل زيادة مشاركة المرأة في مجال التجارة (مما زاد في سبل رزقهن)، وتحسين وصول المرأة إلى التسهيلات المالية (باستخدام سندات ملكية أراضيهن لاقتراض الأموال) وزيادة مشاركة المرأة في التخطيط التشاركي. |
Enfin, l'évaluation du programme relatif au développement local du Libéria a conclu qu'en dépit de certains résultats positifs en matière d'introduction des collectivités à la planification participative, le FENU n'avait pas tiré parti de l'occasion offerte par ce projet pour jeter les fondements d'un système plus efficace d'infrastructures décentralisées et de fourniture de services au niveau local au Libéria. | UN | 64 - وختاما، انتهى تقييم مشروع التنمية المحلية في ليبريا إلى أنه على الرغم من تحقق بعض النتائج الإيجابية في تقديم التخطيط التشاركي إلى المجتمعات المحلية، فإن المشروع يمثل فرصة ضائعة للصندوق في المساعدة على إرساء الأسس لإقامة نظام أكثر فعالية للهياكل الأساسية اللامركزية وتنفيذ الخدمات على الصعيد المحلي في ليبريا. |
240. Le Bureau de coopération populaire du Ministère de la femme et du développement social a permis en 2002 de former 58 732 personnes aux questions de planification participative et formation sociale. | UN | 240 - أتاح مكتب التعاون الشعبي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تدريب 732 58 شخصا على مواضيع التخطيط التشاركي والتدريب الاجتماعي في سنة 2002. |
Le document consacré à ce thème dont le conseil était saisi donnait un aperçu des idées et pratiques actuelles en matière de planification participative et de financement des établissements humains. | UN | وتقدم ورقة الموضوع المعروضة على المجلس نظرة عامة على التفكير والممارسات الراهنين في التخطيط التشاركي وتمويل المستوطنات البشرية. |
Les bureaux font maintenant des efforts concertés pour amener les ONG à participer aux activités de planification participative et à la phase d'évaluation des besoins de la gestion des programmes. | UN | وتبذل المكاتب الآن جهوداً متسقة لضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية في التخطيط التشاركي ومراحل تقدير الاحتياجات الخاصة بإدارة البرامج. |
Le document consacré à ce thème dont le conseil était saisi donnait un aperçu des idées et pratiques actuelles en matière de planification participative et de financement des établissements humains. | UN | وتقدم ورقة الموضوع المعروضة على المجلس نظرة عامة على التفكير والممارسات الراهنين في التخطيط التشاركي وتمويل المستوطنات البشرية. |
En Albanie et en Croatie, des initiatives de planification participative engagent les minorités rom et égyptienne, des jeunes, des personnes âgées et des personnes handicapées dans les zones rurales isolées à améliorer leur aptitude à l'emploi et leur accès aux services sociaux. | UN | وفي ألبانيا وكرواتيا، زادت إمكانية الحصول على فرص العمل والخدمات الاجتماعية بفضل مبادرات التخطيط التشاركي التي تشرك أقليتي الروما والمصريين والشباب والمسنين وذوي الإعاقة في المناطق النائية والريفية. |
Le kit de planification participative des scénarios de CARE utilise un processus itératif d'échange et d'interprétation collectifs des prévisions climatiques, de sorte que les données relatives au climat éclairent la prise de décisions sur l'adaptation au niveau local; | UN | وتستخدم مجموعة أدوات التخطيط التشاركي للسيناريوهات التي أعدتها مؤسسة كير الدولية عمليةً متكررةً تتمثل في تقاسم تنبؤات المناخ وتفسيرها جماعياً، وهو ما يضمن استرشاد عملية صنع القرار المحلية في مجال التكيف بالبيانات المتعلقة بالمناخ؛ |
Un outil mentionné par CARE fait appel à une planification participative pour la gestion des bassins versants qui repose sur la recherche de consensus et la formulation d'une vision à long terme pour une gestion des ressources naturelles et des stratégies d'adaptation durables. | UN | 34- وذكرت مؤسسة كير الدولية أداة تنطوي على التخطيط التشاركي في إدارة مستجمعات المياه عن طريق بناء توافق الآراء وتطوير رؤية بعيدة الأجل لاستراتيجيات مستدامة في إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز تكيفها. |