iv) Intégrer des mesures d'adaptation dans la planification sectorielle et nationale et d'autres moyens d'assurer un développement résilient face aux changements climatiques; | UN | إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني وغير ذلك من سُبل إتاحة التنمية القادرة على تحمّل تغير المناخ؛ |
Les stratégies définies consistaient à intégrer la planification sectorielle à la planification globale et à insérer les femmes en vue de réduire les inégalités entre les sexes. | UN | وتضمنـــت الاستراتيجيات إدماج التخطيط القطاعي في التخطيط الجماعي وإدماج المرأة في المسار العام بغية الحد من التفاوت بين الجنسين. |
67. la planification sectorielle, la révision des grandes orientations et la réforme institutionnelle devraient être considérées comme des processus périodiques comprenant plusieurs phases. | UN | ٦٧ - ينبغي أن يُنظر إلى التخطيط القطاعي وتنقيح السياسات وإصلاح المؤسسات على أنها عمليات دورية تشمل مراحل مختلفة. |
Cette Partie a souligné que les plans nationaux d'adaptation devaient être intégrés dans le processus continu de planification sectorielle aux niveaux national et infranational. | UN | وشدد هذا الطرف على ضرورة دمج عملية خطط التكيف الوطنية في صلب عملية التخطيط القطاعي المتواصلة على المستويين الوطني ودون الوطني. |
e) Moyens d'intégrer des mesures d'adaptation dans les plans sectoriels et nationaux; | UN | (ﻫ) سبل لإدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
Depuis les années 60, la planification du secteur forestier s'est considérablement intensifiée, comme on l'a indiqué plus haut. L'un des principaux arguments avancés à l'appui de la planification sectorielle à long terme était qu'elle servirait de base à la réforme des politiques forestières. | UN | ومنذ الستينات، اتسع نطاق تخطيط القطاع الحراجي اتساعا كبيرا على النحو المبين أعلاه. وكان من أقوى مبررات التخطيط القطاعي الطويل اﻷجل أنه يمثل طريقة ﻹنشاء قاعدة ﻹصلاح السياسات الحراجية. |
viii) Intégration des mesures d'adaptation dans la planification sectorielle et nationale et les stratégies de gestion des risques et autres moyens d'assurer un développement résilient face aux changements climatiques; | UN | `8 ' إدماج إجراءات التكيف في التخطيط القطاعي والوطني واستراتيجيات إدارة المخاطر، وغير ذلك من سبل تحقيق التنمية القادرة على تحمل تغير المناخ؛ |
iii) De l'application des connaissances climatologiques à la planification sectorielle et transsectorielle, par exemple dans le domaine de la gestion intégrée des ressources hydriques; | UN | `3` استخدام المعلومات المناخية في التخطيط القطاعي وفي التخطيط المشترك بين القطاعات مثل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ |
128. Il faut accorder la priorité à l'intégration des études d'impact sur la santé dans la planification sectorielle économique et dans les plans de développement durable. | UN | ١٢٨ - يلزم إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية إلى إدماج تقييمات اﻷثر الصحي في التخطيط القطاعي الاجتماعي وفي خطط التنمية المستدامة. |
En collaboration avec l'Alliance mondiale pour la nature (IUCN), le FNUAP a élaboré un manuel préconisant l'établissement d'un équilibre entre la population et les ressources dans la planification sectorielle, qui peut être particulièrement utile aux services locaux de planification et aux ministères du Plan des pays en développement. | UN | وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية. |
En collaboration avec l'Alliance mondiale pour la nature (IUCN), le FNUAP a élaboré un manuel préconisant l'établissement d'un équilibre entre la population et les ressources dans la planification sectorielle, qui peut être particulièrement utile aux services locaux de planification et aux ministères du Plan des pays en développement. | UN | وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية. |
L'insuffisance de l'appropriation par le Gouvernement, les chevauchements des interventions et la duplication des stratégies sectorielles nuisent à la cohérence entre la planification sectorielle et la budgétisation. | UN | 144 - ويؤثر عدم توفير الحكومة للأموال الكافية، وتداخل الأنشطة وازدواجية الاستراتيجيات القطاعية، تؤثر سلبا في تساوق التخطيط القطاعي وإعداد الميزانية. |
b) L'incorporation de mesures d'adaptation dans la planification sectorielle, l'urbanisation et le développement côtier; | UN | (ب) إدماج سياسات التكيف في عملية التخطيط القطاعي والتحول الحضري وتنمية المناطق الساحلية؛ |
De nombreux pays utilisent déjà la gestion intégrée des domaines côtiers pour planifier et gérer leurs ressources côtières et l'intérêt pour l'utilisation de ce type de gestion comme cadre complémentaire dans l'harmonisation de la planification sectorielle et la résolution des conflits dus à la multiplicité des usages des ressources côtières va grandissant. | UN | وتستخدم بلدان عديدة بالفعل الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية في تخطيط وإدارة الموارد الساحلية، وهناك اهتمام متنام ومتزايد باستخدام الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية كإطار تكميلي لتجانس التخطيط القطاعي وحل تناقضات الاستخدام المتعدد للموارد الساحلية. |
Enfin, le réalignement interne des institutions en vue d'une meilleure connectivité, l'abandon de la planification sectorielle en faveur d'une planification sociale axée sur les objectifs, et une gouvernance qui engage davantage aux fins d'une participation pleine et entière dans les processus ont été soulignés. | UN | وآخرها أنه تم التأكيد على عمليات إعادة التساوق الداخلي ما بين المؤسسات تحقيقا لتواصل أفضل ما بينها، وعلى التحول من التخطيط القطاعي المنحى إلى التخطيط الاجتماعي التوجه القائم على أساس أهداف بعينها، وعلى إدارة أكثر التزاما لتحقيق مشاركة أوفى في العمليات المتعلقة بالسياسة العامة. |
:: Analyse de la situation et travaux de planification sectorielle au niveau national | UN | :: لتحليل الحالة وأعمال التخطيط القطاعي الوطني |
Des progrès ont été réalisés également en ce qui concerne l'amélioration des conditions de partenariat, par l'identification et la coordination d'initiatives complémentaires au moyen d'instruments de planification sectorielle ou thématique. | UN | وأُحرز تقدم أيضاً في تحسين شروط إقامة الشراكات، من خلال تحديد وتنسيق المبادرات المتكاملة بأدوات التخطيط القطاعي أو الموضوعي. |
Il est remarquable qu'il n'y ait guère eu d'études systématiques et comparatives en ce qui concerne, par exemple, les aspects budgétaires et la planification de la mise en œuvre de ces mesures, alors même qu'elles ne sont plus nouvelles, et que l'on ait encore moins étudié leur intégration et leur suivi dans les processus de planification sectorielle. | UN | ولم ينجز، على سبيل المثال، إلا القليل جداً من العمل المنهجي والمقارن فيما يتعلق ببعدي الميْزنة والتخطيط لتنفيذ التدابير الأربعة المختلفة، بالرغم من أنها لم تعد جديدة. بل وأنجز عمل منهجي ومقارن أقل منه فيما يتعلق بدمج هذه التدابير وآليات متابعتها في عمليات التخطيط القطاعي. |
c) Élaborer des lignes directrices pour l'intégration des mesures d'adaptation dans les plans sectoriels et nationaux; | UN | (ج) وضع مبادئ توجيهية لإدماج إجراءات التكيّف في التخطيط القطاعي والوطني؛ |
Néanmoins, la conformité des plans de développement local aux plans sectoriels et de niveau supérieur (comme les stratégies régionales, provinciales et de réduction de la pauvreté) reste un problème considérable pour le processus de planification locale. | UN | ومع ذلك فإن تماشي خطط التنمية المحلية مع التخطيط القطاعي والتخطيط الأرفع مستوى (مثل الاستراتيجيات التي توضع على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المقاطعات واستراتيجيات الحد من الفقر) لا تزال تشكل تحديا كبيرا بالنسبة لعملية التخطيط المحلي. |
12. la planification du secteur forestier a fait son apparition dans les pays en développement il y a près d'une trentaine d'années. | UN | ١٢ - بدأ التخطيط القطاعي للحراج، في البلدان النامية منذ ثلاثة عقود تقريبا. |