ويكيبيديا

    "التخطيط لعقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévus
        
    • prévu d'organiser
        
    • la planification d'une
        
    • planifier
        
    • organisation d
        
    • de préparer la tenue d
        
    Des stages de formation pour l'ensemble du personnel judiciaire de la province de Kandahar et de certains fonctionnaires de la province de Kaboul sont prévus en 2011. UN ويجري التخطيط لعقد دورات تدريبية لفائدة كافة الموظفين القضائيين بمقاطعة قندهار وبعض موظفي مقاطعة كابول خلال عام 2011.
    Des ateliers supplémentaires de suivi ont été prévus. UN وتم التخطيط لعقد حلقات عمل إضافية للمتابعة.
    Plusieurs séminaires portant sur des thèmes très divers liés aux travaux de la Conférence du désarmement sont prévus dans les mois à venir. UN 10 - ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بعمل المؤتمر في الأشهر القادمة.
    Pour faire suite à ces réunions, il est prévu d'organiser une autre conférence et des activités de formation. UN ويجري التخطيط لعقد مؤتمر إضافي ومتابعة للتدريب.
    Avec l’aide du Conseil de l’Europe, j’ai participé à la planification d’une conférence nationale sur la politique en faveur des handicapés à l’intention du Gouvernement russe, des organisations d’handicapés et des représentants de toutes les régions de la Fédération de Russie. UN وبدعم من مجلس أوروبا شاركت في التخطيط لعقد مؤتمر وطني بشأن السياسة العامة المتبعة في مجال الإعاقة تفيد منه الحكومة الروسية، والمنظمات المعنية بالمعوقين، وممثلين عن جميع مناطق الاتحاد الروسي.
    Celui-ci a commencé à planifier l'organisation d'un atelier international sur le processus de démarcation, avec l'appui de l'ONU et des donateurs. UN وبدأت لجنة الحدود التخطيط لعقد حلقة عمل دولية عن عملية ترسيم الحدود، بدعم من الأمم المتحدة وجهات مانحة.
    La diversité étant une priorité, l'organisation d'une cinquième conférence mondiale doit, dès le départ, être inclusive. UN ولمّا كان التنوع يشكل أولوية، فإن التخطيط لعقد مؤتمر عالمي خامس، يجب أن يكون منذ البداية، شاملاً.
    Comme l'a recommandé ce Comité à sa dernière session, on est en train de préparer la tenue d'un atelier international sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale, que doit parrainer le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وبناء على التوصية التي قدمتها هــذه اللجنـــة في دورتها اﻷخيرة يجري التخطيط لعقد حلقة العمل الدولية المعنية بالفوائد العرضية لتكنولوجيـــا الفضــاء تحــت رعاية برنامج اﻷمم المتحــدة للتطبيقــات الفضائيــة.
    Des ateliers analogues, regroupant les organismes nationaux de coordination d'autres sousrégions africaines, sont prévus. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى.
    Deux séminaires de formation de formateurs sont prévus en Amérique latine pour 60 personnes. UN ولقد تم التخطيط لعقد حلقتين تدريبيتين في أمريكا اللاتينية يشترك فيهما 60 مدرباً مختاراً.
    Des séminaires portant sur bon nombre des diverses questions intéressant la Conférence du désarmement sont prévus pour les mois à venir. UN ويجرى حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية في اﻷشهر المقبلة بشأن طائفة عريضة من المواضيع ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    D'autres ateliers régionaux conjoints sont prévus, notamment un atelier interrégional sur la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ويجري التخطيط لعقد مزيد من حلقات العمل الإقليمية المشتركة، منها حلقة عمل أقاليمية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Des séminaires nationaux ont été prévus dans l'ensemble de ces 23 pays d'ici à la fin de 2008. UN وتم التخطيط لعقد حلقات دراسية وطنية في كل البلدان الـ 23 بحلول نهاية عام 2008.
    Des séminaires thématiques sont prévus à l'intention des juges dans toutes les parties du Brésil pour les sensibiliser à la situation des femmes. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية للقضاة بشأن الموضوعات الجنسانية في جميع أنحاء البرازيل.
    D'autres sont prévus pour l'Afrique et l'Asie au titre des activités du Groupe de travail sur la protection par groupes. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات أخرى في أفريقيا وآسيا في إطار الفريق العامل المعني بمجموعة الحماية.
    À cette fin, il est prévu d'organiser une rencontre sur l'investissement au profit du développement des pays les moins avancés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Ce programme a démarré en 1998 et, à la fin mars 1999, des groupes de policiers dans les neufs départements en avaient bénéficié; il est prévu d’organiser des réunions de suivi au cours des mois à venir. UN وقد بدأت هذه الدورة التدريبية في عام ٨٩٩١ وحضرتها حتى نهاية آذار/ مارس ٩٩٩١ مجموعات من الشرطة في جميع اﻹدارات التسع، مع التخطيط لعقد دورات متابعة في اﻷشهر المقبلة.
    Il est prévu d'organiser des séminaires à l'intention des journalistes centrafricains, afin d'améliorer leur connaissance du système des Nations Unies, en particulier dans le domaine des opérations de maintien de la paix. UN ويجري التخطيط لعقد حلقات دراسية للصحفيين الوطنيين لتحسين معرفتهم بمنظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما في مجال عمليات حفظ السلام.
    L'absence de progrès, aussi bien dans la mise au point finale du projet de convention générale sur le terrorisme international que dans la planification d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme tenue sous les auspices des Nations Unies, est regrettable. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في أي من مسألتي وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أو التخطيط لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة أمر يدعو إلى الأسف.
    57. Étant donné que la planification d'une session hors siège est une tâche de longue haleine tant pour le gouvernement hôte que pour le secrétariat, tout pays susceptible d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties est encouragé à faire une proposition qui pourrait être examinée par le SBI à sa seizième session et par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN 57- ولما كان التخطيط لعقد الدورات خارج مقر الأمانة يستغرق وقتاً من الحكومات المضيفة ومن الأمانة، فإن أي حكومات ترغب في استضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف مدعوة إلى تقديم عروض لكي ينظر فيها كل من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة ومؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Le Secrétariat de l'ONU devrait aider à planifier des réunions novatrices et interactives qui seraient liées aux réunions officielles mais se tiendraient parallèlement à elles. UN وينبغي أن تساعد الأمانة العامة للأمم المتحدة على التخطيط لعقد دورات تفاعلية مبتكرة مرتبطة بالاجتماعات الرسمية ولكنها تُعقد خارجها.
    Nous nous félicitons de la décision de continuer à envisager l'organisation d'un Sommet < < Planète Terre > > en 2012 et nous réjouissons par avance de participer aux échanges. UN ونرحب بقرار مواصلة التخطيط لعقد مؤتمر قمة معني بالأرض في عام 2012، ونتطلع إلى الانضمام إلى ذلك الحوار.
    Dans le secteur Sud, deux réunions ont eu lieu avec le Gouvernement de l'État afin de préparer la tenue d'un séminaire de deux jours sur la résolution 1325 (2000). UN وفي القطاع الجنوبي، عُقد اجتماعان بالتعاون مع حكومة الولاية بهدف التخطيط لعقد حلقة دراسية من يومين تتعلق بقرار مجلس الأمن 1325 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد