ويكيبيديا

    "التخطيط للبعثات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la planification des missions
        
    • de planification des missions
        
    • la préparation des missions
        
    • de la planification
        
    • la planification de la mission
        
    • dans la planification
        
    • planifier les missions
        
    • planification d'une mission pour
        
    • matière de planification
        
    • la planification des opérations
        
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين.
    Il faudra par ailleurs s'attacher davantage à améliorer la planification des missions dont le mandat comprend la protection des civils. UN ويتمثل أحد المجالات الأخرى التي تتطلب اهتماماً مركزاً في تحسين التخطيط للبعثات المكلفة بولايات متعلقة بحماية المدنيين.
    Les pays fournissant des contingents doivent être associés tôt et pleinement à tous les aspects et à tous les stades de la planification des missions. UN وأضاف أن البلدان المساهمة بقوات يتعيَّن إشراكها مبكّراً وبشكل كامل في جميع جوانب وجميع مراحل التخطيط للبعثات.
    :: Achèvement du processus de planification des missions conformément aux attentes du Conseil de sécurité UN إنجاز عملية التخطيط للبعثات في حدود ما يتوقعه مجلس الأمن
    Les institutions et les cadres requis pour suivre ces prescriptions sont indiqués dans les directives relatives à la préparation des missions intégrées publiées par le Secrétaire général. UN ويرد سرد المؤسسات والأطر اللازمة لتنفيذ هذه المتطلبات في دليل يقدمه الأمين العام عن التخطيط للبعثات المتكاملة.
    États Membres : 11 avis ont été communiqués aux États Membres sur la planification des missions. UN الدول الأعضاء: 11 حالة لتقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن التخطيط للبعثات.
    Le BSCI estime qu'il faut tenir compte des exigences liées à la budgétisation axée sur les résultats en amont de la planification des missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين إدماج متطلبات الميزنة على أساس النتائج مقدما في عملية التخطيط للبعثات.
    Les membres des équipes de pays des Nations Unies estimaient qu'ils n'avaient pas été suffisamment consultés lors de la planification des missions intégrées. UN إذ يعتبر أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أنهم لم يُستشاروا بشكل كاف خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Ces pays, qui sont les mieux placés pour évaluer la situation sur le terrain, doivent être associés à tous les stades de la planification des missions. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Le Service de la planification des missions est chargé d'établir des directives et instructions applicables à la planification intégrée des futures missions. UN وتتولى دائرة التخطيط للبعثات مسؤولية وضع مبادئ توجيهية وإجراءات تنظم وضع التخطيط المتكامل للبعثات في المستقبل.
    Le mandat de l'élément de planification doit inclure la planification des missions à venir ainsi que l'enregistrement et l'évaluation des enseignements tirés. UN كما ينبغي أن تشمل صلاحيات عنصر التخطيط التخطيط للبعثات التالية، باﻹضافة الى تسجيل وتقييم الدروس المستفادة.
    La question de la sécurité est prise en compte lors de la planification des missions. UN وتشمل عملية التخطيط للبعثات الجديدة مسألة اﻷمن.
    la planification des missions a été achevée dans le respect des conditions posées par le Conseil de sécurité quant au fond et aux délais. UN وأنجزت عمليات التخطيط للبعثات بما يتماشى مع المتطلبات الفنية والزمنية التي وضعها مجلس الأمن.
    :: Outils de planification des ressources humaines : analyse, simulation, modèles de planification des missions UN :: أدوات التخطيط في مجال القوى العاملة: تحليل المخططات الإرشادية والمحاكاة ونماذج التخطيط للبعثات
    Les délais de planification des missions répondent à toutes les exigences du Conseil de sécurité UN إنجاز عمليات التخطيط للبعثات وفقا لما يحدده مجلس الأمن
    Les membres des équipes de pays des Nations Unies estimaient qu'ils n'avaient pas été suffisamment consultés lors du processus de planification des missions intégrées. UN ويرى أعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن التشاور معهم لم يكن كافيا خلال عملية التخطيط للبعثات المتكاملة.
    Organisation de 2 ateliers sur la préparation des missions intégrées, suivis en tout par 55 spécialistes de la planification des missions et du Bureau des opérations UN تنظيم حلقتي عمل حول التخطيط المتكامل للبعثات لما مجموعه 55 من موظفي التخطيط للبعثات والموظفين المسؤولين في مكتب العمليات
    L'expérience de la planification intégrée acquise depuis 2001 a inspiré un certain nombre d'améliorations. UN وتم تحسين هذه العملية على أساس الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال التخطيط للبعثات المتكاملة منذ عام 2001.
    Les schémas en question correspondent aux hypothèses retenues pour la planification de la mission, compte tenu des orientations stratégiques données par les hauts responsables du Siège. UN ويعكس الإطار فرضيات التخطيط للبعثات المستندة إلى توجيه استراتيجي من الإدارة العليا في المقر.
    Le rapport souligne également qu'il importe d'incorporer les pratiques optimales et les leçons de l'expérience dans la planification et la conduite des missions actuelles et futures. UN وشدد التقرير على أهمية إدراج أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في التخطيط للبعثات الراهنة والمقبلة وإدارتها.
    Le Groupe d'étude recommande de créer des équipes spéciales intégrées, en leur adjoignant du personnel détaché de tout le système des Nations Unies, pour planifier les missions nouvelles et les aider à exécuter intégralement les plans de déploiement, ce qui renforcerait considérablement l'appui fourni aux missions. UN يوصي الفريق بإنشاء فرق عمل متكاملة معنية بشؤون البعثات، يُنتدب لها موظفون من كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وتتولى التخطيط للبعثات الجديدة ومساعدتها على الوصول إلى مستوى الانتشار الكامل، مما يشكل تعزيزا هاما للدعم الذي يقدمه المقر للعاملين في الميدان.
    Le Comité recommande que l'Administration, par le canal du Groupe des Nations Unies pour le développement, mène des consultations approfondies avec les équipes de pays des Nations Unies dès la première phase du processus de planification d'une mission pour faire en sorte que leurs connaissances et compétences spécialisées soient utilisées. UN 284- يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة عن طريق منبر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالتشاور الموسع مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة منذ المرحلة الأولى من عملية التخطيط للبعثات لكفالة استفادتها من المعلومات المتخصصة والدراية الفنية.
    De concert avec le personnel du Siège et celui des missions, il s'emploie à améliorer et renforcer les capacités du Département en matière de planification des missions et de gestion axée sur les résultats, y compris d'intégration dans le processus budgétaire. UN كما سيعمل شاغل هذه الوظيفة مع الموظفين في المقر وفي الميدان من أجل تحسين وتعزيز قدرة الإدارة في مجال التخطيط للبعثات والإدارة المستندة إلى النتائج، بما في ذلك الدمج مع عملية وضع الميزانية.
    Toutefois, des améliorations continues sont nécessaires pour mieux adapter l'analyse des conflits, la direction politique et l'appui programmatique à la planification des opérations sur le terrain et des missions. UN ومع ذلك، ما زال من الواجب إدخال تحسينات متواصلة لتحقيق المواءمة بشكل أفضل بين تحليل النزاعات، والقيادة السياسية، والدعم البرنامجي في الميدان وفي التخطيط للبعثات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد