Au cours de la période à l'examen, le bureau a entamé un processus de planification et d'examen stratégiques de ses programmes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولى مكتب المفوضية عملية التخطيط والاستعراض الاستراتيجيين لبرامجها. |
Les processus de planification et d'examen ont eu un effet manifeste sur l'établissement des priorités et la définition des interventions, ainsi que sur l'analyse des résultats et l'établissement de rapports y relatifs. | UN | 195 - وقد كان لعمليتي التخطيط والاستعراض أثر واضح في تقرير الأولويات وتحديد الإجراءات وفي تعزيز تحليل الأداء وتوثيقه. |
Il faudra, à l'avenir, continuer de veiller à ce que ces processus soient plus largement intégrés aux processus de planification et d'examen nationaux. | UN | وما زال التأكّد من دمج هذه العمليات في النطاق الأوسع لعمليات التخطيط والاستعراض على الصعيد الوطني يمثل تحدياً قائماً وسيصبح مسألة ذات أولوية في المستقبل. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
Il estime que ce qui est prioritaire, entretemps, c'est de veiller à ce qu'ONU-Femmes dispose des moyens nécessaires pour faire face à ses obligations opérationnelles immédiates et pour achever le travail de planification et d'analyse en cours. | UN | ومن رأي اللجنة أن الأولوية في الفترة المؤقتة هي ضمان تزويد هيئة الأمم المتحدة للمرأة بالموارد الضرورية لتلبية احتياجاتها التشغيلية ولإتمام عمليات التخطيط والاستعراض الجارية. |
L'Inspecteur a constaté que pour établir ces planscadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux, des procédures de planification et d'examen concertées et menées au niveau du pays étaient plus souvent suivies. | UN | ولاحظ المفتش أن إجراءات التخطيط والاستعراض التشاركية التي تُدار وطنياً قد أصبحت أكثر شيوعاً في مجال وضع هذه الأطر الاستراتيجية أو الخطط الاستراتيجية الوطنية. |
La Bosnie-Herzégovine a accueilli sa première évaluation du processus de planification et d'examen avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en septembre. | UN | فاستضافت البوسنة والهرسك في أول أيلول/سبتمبر تقييم تجربة لعملية التخطيط والاستعراض مع منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو). |
Dans les instructions de planification pour 2008-2009, les unités au Siège ont été invitées à mettre en œuvre un processus de planification participative entre les unités et au sein d'elles-mêmes au cours des préparatifs du processus de planification et d'examen. | UN | وفيما يتصل بتعليمات التخطيط للفترة 2008-2009، طُلب من وحدات المقر أن تنفذ عملية تخطيط بالمشاركة في الوحدات وعبرها في المراحل التحضيرية لعملية التخطيط والاستعراض. |
En dépit de ces difficultés, le Plan d'action a joué un rôle important en garantissant l'engagement de la direction sur la question de l'égalité des sexes, en fixant des étapes et des systèmes permettant un suivi des progrès et en intégrant une perspective soucieuse d'égalité des sexes dans les processus de planification et d'examen des pays. | UN | وعلى الرغم من هذه الصعوبات، أدت خطة العمل الاستراتيجية دورا هاما في ضمان التزام القيادة بمسألة المساواة بين الجنسين؛ ووضع معايير ونظم لتتبع التقدم المحرز؛ وإدماج نهج جنساني في عمليات التخطيط والاستعراض القطرية. |
b) Prier le Comité de la science et de la technologie et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi que le Mécanisme mondial, d'organiser leur cycle de planification et d'examen selon le tableau ciaprès; | UN | (ب) أن يطلب إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وكذلك الآلية العالمية، الاضطلاع بعمليتي التخطيط والاستعراض الواردتين في الجدول أدناه؛ |
Le 16 mars 2007, elle a signé avec l'OTAN un accord relatif à la sécurité qui définit les paramètres encadrant les échanges d'informations entre les deux signataires, notamment en ce qui concerne la distribution des documents, les habilitations de sécurité, etc. Les phases initiales du processus de planification et d'examen ont également démarré. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2007، وقعت البوسنة والهرسك أيضا على اتفاق للأمن في إطار تلك المنظمة يحدد بارامترات تبادل المعلومات بين المنظمة والبوسنة والهرسك، بما في ذلك تناول الوثائق والتصاريح الأمنية وما إلى ذلك. وقد بدأت أيضا المراحل الأولية لعملية التخطيط والاستعراض. |
Suite à un processus participatif de planification et d'examen avec les parties prenantes, de nouveaux plans d'opérations pour 2011 ont été développés dans Focus, assortis de buts et objectifs spécifiés par groupe de population, budget et indicateur de performance et d'impact. | UN | وبعد عملية مشاركة في التخطيط والاستعراض مع الأطراف صاحبة المصلحة، تم تطوير خطط عمليات جديدة لعام 2011 في برنامج فوكاس (Focus) بأهداف ومقاصد تحددها الفئات السكانية والميزانيات ومؤشرات الأداء والأثر. |
:: Pourcentage de pays qu'aide ONU-Femmes et où les femmes vivant avec le VIH participent aux mécanismes officiels de planification et d'examen de la lutte nationale contre le VIH et ont les moyens de les influencer | UN | :: النسبة المئوية للبلدان التي تتلقى الدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة والتي تشارك فيها النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التخطيط الرسمي للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وآليات استعراضه (ويمتلكن القدرة على التأثير في عمليتي التخطيط والاستعراض) |
À titre d'exemple, il sera possible d'intégrer les activités de planification et d'analyse pour une large gamme de programmes concernant notamment la survie et le développement de l'enfant, la santé maternelle et l'éducation de base, ce qui réduira la nécessité de mener des consultations isolées concernant exclusivement l'Initiative. | UN | فعلى سبيل المثال، سيكون بالمقدور إدماج ممارسات التخطيط والاستعراض بالنسبة لطائفة من برامج بقاء الأطفال ونمائهم، وصحة الأمهات، والتعليم الأساسي، وغيرها من البرامج، بما يقلص الحاجة إلى إجراء مشاورات منفصلة مكرسة لمبادرة القضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال فحسب. |