ويكيبيديا

    "التخفيض المقترح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la réduction proposée
        
    • retrait proposé
        
    • la réduction prévue
        
    • réductions proposées
        
    • la réduction envisagée
        
    • la proposition de réduire
        
    • la suppression
        
    • diminutions proposées
        
    • la diminution proposée
        
    • la diminution envisagée
        
    • la proposition de réduction
        
    • réduction nette proposée
        
    • réduction proposée des dépenses
        
    En conséquence, la CELAC est très préoccupée par la réduction proposée de 3,2 % des ressources de la Commission. UN لذلك يساور الجماعة بالغ القلق إزاء التخفيض المقترح بنسبة 3.2 في المائة في موارد اللجنة.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la réduction proposée de 184 postes de gardes recrutés sur le plan national. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لـ 184 وظيفة من وظائف الحراس الأمنيين الوطنيين.
    la réduction proposée par le Secrétaire général nous semble réaliste, de même que la proposition selon laquelle elle doit être partielle et progressive. UN ويبدو التخفيض المقترح من قبل الأمين العام واقعياً بالنسبة لنا، وكذلك الاقتراح بأن يكون التخفيض جزئيا وتدريجيا.
    Le Comité consultatif a été informé que le retrait proposé n'aurait pas d'incidence sensible sur la structure d'appui et le concept d'opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    VIII.68 Le Comité consultatif a obtenu, à sa demande, des informations complémentaires sur la réduction prévue des dépenses relevant de la rubrique < < Subventions et contributions > > . UN ثامنا - 68 وقُدِّمت إلى اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، معلومات إضافية عن التخفيض المقترح تحت المنح والتبرعات.
    Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale garde à l’examen le montant des ressources allouées à la Commission, afin de veiller à ce que les réductions proposées ne portent pas atteinte à l’exécution intégrale des programmes et activités prescrits. UN ١٠٣ - توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة حالة الموارد في اللجنة اﻹقليمية قيد الاستعراض المستمر على نحو يكفل ألا يحدث التخفيض المقترح أثرا سلبيا على تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة تنفيذا كاملا.
    Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par la réduction envisagée des ressources au titre de ce chapitre. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التخفيض المقترح في الموارد تحت هذا الباب.
    Sa délégation est préoccupée par la proposition de réduire le budget du maintien de la paix des Nations Unies, qui serait assorti d'un financement accru en faveur des missions politiques spéciales. UN 6 - وأعرب عن قلق وفده بسبب التخفيض المقترح في ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام والذي سيقترن بزيادة تمويل البعثات السياسية الخاصة.
    la réduction proposée des effectifs de la SFOR ne facilitera pas les choses. UN ولن يؤدي التخفيض المقترح لحجم قوة تثبيت الاستقرار إلى تيسير اﻷمور.
    la réduction proposée prend en compte les dépenses effectives des périodes précédentes. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    la réduction proposée prend en compte les dépenses effectives des périodes précédentes. UN ويستند التخفيض المقترح إلى نمط اﻹنفاق الفعلي في الفترات السابقة.
    la réduction proposée du nombre de postes, associée aux réaffectations et aux réformes, favorisera l'amélioration de la productivité et de la rentabilité. UN وسيؤدي التخفيض المقترح في الوظائف، بالترافق مع إعادة التوزيع والاصلاح، إلى تعزيز زيادة الانتاجية والفعالية في التكاليف.
    Cette augmentation est partiellement compensée par la réduction proposée de 2 postes. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين.
    L'augmentation des dépenses prévues est partiellement compensée par la réduction proposée de quatre postes. UN وتقابَل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لأربع وظائف.
    la réduction proposée nécessiterait de prolonger la durée de vie des véhicules et de pièces de mobilier et matériels divers. UN من شأن التخفيض المقترح أن يتطلب تمديد دورة حياة المركبات ومختلف قطع الأثاث والمعدات.
    Le Comité consultatif a été informé que le retrait proposé n'aurait pas d'incidence sensible sur la structure d'appui et le concept des opérations de la Mission. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    Étant donné la réduction prévue du nombre des gardes des Nations Unies puisque les trois entrepôts seront regroupés dans un entrepôt central, il est proposé de déclasser le poste de logisticien de P-4 à P-3 du fait de la diminution des responsabilités attachées à ce poste. UN ٢٣٠ - وفي ضوء التخفيض المقترح لوحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة الناشئ عن إدماج أماكن العمل من ثلاثة مجمعات إلى مجمع واحد، يُقترح إعادة تصنيف وظيفة موظف لوجستيات من الرتبة ف-4 إلى الرتبة ف-3 نتيجة تقليص المسؤوليات.
    Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale garde à l’examen le montant des ressources allouées à la Commission, afin de veiller à ce que les réductions proposées ne portent pas atteinte à l’exécution intégrale des programmes et activités prescrits. UN ١٠٣ - توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة حالة الموارد في اللجنة اﻹقليمية قيد الاستعراض المستمر على نحو يكفل ألا يحدث التخفيض المقترح أثرا سلبيا على تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة تنفيذا كاملا.
    On aimerait par conséquent avoir des précisions sur les effets éventuels de la réduction envisagée sur le fonctionnement du Bureau. UN وعليه، فإنها ترحب بتوضيح للتأثير، إن وجد، الذي قد يتركه التخفيض المقترح على المكتب.
    75. En ce qui concerne la proposition de réduire les ressources affectées à la phase préparatoire du FEM, l'EU attache une grande importance à la mise en œuvre et au renforcement des activités que l'ONUDI mène dans le domaine de l'énergie et des énergies renouvelables. UN 75- وبخصوص التخفيض المقترح في الموارد اللازمة للمرحلة التحضيرية لمرفق البيئة العالمية، قال إنَّ الاتحاد يولي أهمية كبيرة لتنفيذ أنشطة اليونيدو وزيادة تطويرها في مجال الطاقة والطاقة المتجددة.
    L'augmentation est en partie annulée par la suppression de 2 postes et de 1 poste de Volontaire des Nations Unies. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين ثابتتين ووظيفة واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    À l'avenir, le Secrétariat devrait expliquer plus clairement les raisons pour lesquelles les dépenses prévues au titre du personnel temporaire pour les réunions sont en diminution, et indiquer notamment comment les diminutions proposées ont été calculées (ibid., par. I.39). UN وينبغي أن تتوخى الأمانة العامة في المستقبل المزيد من الشفافية في شرح الأساس المنطقي للتخفيضات تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات بما في ذلك تقديم تفسير أكثر وضوحا للكيفية التي يتم بها حساب التخفيض المقترح (المرجع نفسه، الفقرة أولا - 39).
    la diminution proposée découle d'une rationalisation du nombre des titres à acquérir et du nombre d'exemplaires pour chacun de ces titres. UN ويعكس التخفيض المقترح ترشيد عدد وكم الكتب المراد اقتناؤها.
    Les mêmes délégations ont été d'avis que les missions spéciales faisaient bien partie de l'action de l'Organisation au service de la paix et de la sécurité et que la diminution envisagée risquait d'affecter l'aptitude de l'Organisation à préserver la paix et la sécurité. UN ورأت نفس الوفود أن البعثات الخاصة جزء أساسي في تحقيق هدف المنظمة المتمثل في تعزيز السلم واﻷمن وأن التخفيض المقترح سيؤثر على قدرة المنظمة على تعزيز السلم واﻷمن.
    Le Représentant du Secrétaire général a également parlé de la proposition de réduction des services fournis à la Division de la gestion des investissements par des conseillers externes. UN وناقشت ممثلة الأمين العام أيضا التخفيض المقترح في الخدمات الاستشارية التي تتلقاها شعبة إدارة الاستثمارات من مستشارين ليست لهم سلطة تقديرية.
    Malgré la réduction nette proposée de 235 postes dans 34 missions, il est prévu que le coût du personnel civil augmente de 8,5 millions de dollars. UN ورغم التخفيض المقترح في الوظائف، يتوقع حصول زيادة قدرها 8.5 ملايين دولار تحت بند الموظفين المدنيين.
    Aucune explication claire n'a été avancée quant aux critères permettant de distinguer les dépenses relatives aux programmes des autres dépenses aux fins de la réduction proposée des dépenses administratives. UN وقال إنه لم يعط أي تعليل جلي للمعايير التي بها يفرق بين النفقات البرنامجية والنفقات غير البرنامجية في التخفيض المقترح للنفقات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد