ويكيبيديا

    "التخفيف من الديون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'allégement de la dette
        
    • l'allégement de la dette
        
    • d'allègement de la dette
        
    • réduction de la dette
        
    • l'allègement de la dette
        
    • de l'allégement
        
    • un allégement de la dette
        
    Les mesures d'allégement de la dette devraient libérer davantage de ressources locales pour réduire la pauvreté et améliorer la productivité. UN وينبغي أن توفر تدابير التخفيف من الديون المزيد من الموارد المحلية للقضاء على الفقر ومن أجل أغراض إنتاجية.
    Les progrès accomplis en matière d'allégement de la dette sont encourageants, mais la viabilité de celle-ci demeure préoccupante UN التقدم المحرز في التخفيف من الديون مشجع لكن القدرة على تحمل الديون ما زالت تشكل تحدياً
    l'allégement de la dette devrait être expressément lié aux plans nationaux de développement et aux efforts déployés pour atteindre les objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقال إنه ينبغي أن يكون التخفيف من الديون مرتبطاً ارتباطاً صريحاً بالخطط الإنمائية الوطنية وبالجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    l'allégement de la dette n'a pas donné les résultats escomptés alors que seule la remise pure et simple de la dette permettrait de libérer des ressources aux fins du développement. UN فجهود التخفيف من الديون لم تثمر بعد نتائجها المرجوة، مع أن الإلغاء التام للديون من شأنه أن يحرر الموارد من أجل التنمية.
    La crise mondiale est préjudiciable aux envois de fonds des travailleurs à l'étranger et aux initiatives d'allègement de la dette. UN وقد أثّرت الأزمة العالمية تأثيرا سيئا في تدفق التحويلات المالية وفي مبادرات التخفيف من الديون.
    Les pays développés ne doivent pas intégrer la réduction de la dette dans l'APD, mais doivent apporter à l'Initiative des capitaux nouveaux et supplémentaires. UN وعلى البلدان المتقدمة ألا تستخدم التخفيف من الديون كجزء من المساعدة الإنمائية الرسمية بل عليها أن تزود المبادرة برؤوس أموال جديدة وإضافية.
    La communauté internationale devrait compléter ces efforts en offrant aux pays africains des conditions favorables en ce qui concerne l'allègement de la dette, l'accès au marché et le transfert de technologies pour les aider à surmonter les obstacles qu'ils rencontrent en matière de développement. UN وينبغي أن يكمل المجتمع الدولي هذه الجهود بتقديم شروط ميسرة للبلدان الأفريقية من حيث التخفيف من الديون والوصول إلى الأسواق ونقل التكنولوجيا لمساعدتها في التغلب على معوقات التنمية.
    Les mesures d'allégement de la dette devraient être apolitiques; malheureusement, certains pays créditeurs ont essayé d'en faire un instrument politique. UN وينبغي أن تكون تدابير التخفيف من الديون بعيدة عن السياسة؛ ومن سوء الحظ أن بعض البلدان الدائنة يحاول استغلال التخيف من الديون كأداة للضغط السياسي.
    Le surendettement de l'Afrique représente une constante ponction sur de maigres ressources et les initiatives d'allégement de la dette n'ont pas effectivement résolu les problèmes d'endettement des pays africains. UN وعبء الديون الواقع على أفريقيا يستنزف مواردها الضئيلة، ولم تكن مبادرات التخفيف من الديون ذات فعالية في حل مشاكل ديون البلدان النامية.
    De fait, de nombreux pays des Caraïbes ont été classés sur cette base comme pays à revenu intermédiaire ou pays à haut revenu, ce qui les empêchent de bénéficier des diverses formes d'allégement de la dette et de financement à des conditions de faveur. UN ورأت أنه يجري في واقع الأمر، ارتكازا إلى ذلك، تصنيف كثير من البلدان الكاريبية باعتبارها بلدانا متوسطة الدخل أو مرتفعة الدخل، مما يحرمها من أهلية الحصول على أشكال مختلفة من تدابير التخفيف من الديون والتمويل التساهلي.
    60. Les mesures d'allégement de la dette doivent inclure également les dettes multilatérales, qui représentent actuellement une part importante de l'énorme dette de nombreux pays. UN ٦٠ - وأوضح أن تدابير التخفيف من الديون ينبغي أيضا أن تطبق على الديون المتعددة اﻷطراف، التي تشكل حاليا الجزء اﻷكبر من عبء ديون بلدان عديدة.
    On a exprimé l'idée que, dans ces pays et d'autres pays parmi les plus pauvres, toutes les options d'allégement de la dette devaient être considérées d'urgence, et notamment une radiation complète de la dette ou un allégement de la dette à long terme sans conditions. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي النظر على وجه الاستعجال في جميع خيارات التخفيف من الديون بالنسبة لتلك البلدان وبالنسبة لأفقر البلدان الأخرى، بما في ذلك جميع خيارات تخفيف عبء الديون بما في ذلك إلغاء وتخفيف عبء الديون الطويلة الأجل بدون وضع شروط.
    S'il est vrai que l'allégement de la dette peut jouer un rôle en débloquant des ressources, il ne saurait se substituer à d'autres sources de financement. UN وفي حين أن التخفيف من الديون يمكن أن يؤدي دورا في تحرير الموارد، فهو لا ينبغي أن يحل محل مصادر التمويل الأخرى.
    Elle se félicite de la poursuite du processus de mise en oeuvre de l'initiative PPTE et considère que le financement de l'allégement de la dette ne doit pas compromettre les autres formes de financement des conditions de faveur. UN كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى.
    Il importe également d'assurer que l'allégement de la dette soit financé comme il convient, sans pour autant réduire les dépenses destinées à l'aide au développement. UN ومن الأهمية أيضا تمويل التخفيف من الديون الرسمية تمويلا كافيا على ألا يكون ذلك على حساب الموارد المخصصة للمساعدة الإنمائية.
    l'allégement de la dette devrait être expressément lié aux plans nationaux de développement et aux efforts déployés pour atteindre les objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN وقال إنه ينبغي أن يكون التخفيف من الديون مرتبطاً ارتباطاً صريحاً بالخطط الإنمائية الوطنية وبالجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est essentiel de reconsidérer les modalités et les critères d'admissibilité exigés pour pouvoir bénéficier de l'allégement de la dette, de manière à assurer l'additionnalité et à appuyer à l'avenir un allégement de la dette pour tous les pays qui en ont besoin. UN ولذا كان من الجوهري إعادة النظر في وسائط ومعايير الأهلية بالنسبة للتخفيف من الديون كي يتسنى ضمان إمكانية الإضافة ودعم التخفيف من الديون في المستقبل بالنسبة لجميع الذين يحتاجونه.
    Un moratoire sur la dette tel que proposé par la CNUCED pourrait également être une solution pour certains de ces pays, mais certainement pas pour tous, car cela risquerait d'exacerber les inégalités existant déjà du fait de l'application de diverses initiatives en matière d'allègement de la dette. UN كما أن الوقف المؤقت لسداد الدين، على نحو ما اقترح الأونكتاد، يمكن أن يشكل حلاً لبعض البلدان المنخفضة الدخل، ولكن بالتأكيد ليس لجميعها، إذ قد يزيد من اللاإنصاف القائم بالفعل والناجم عن مبادرات التخفيف من الديون.
    42. Malgré les mesures positives prises au niveau international pour relancer le processus de développement grâce à des programmes d'allègement de la dette, à la libération des échanges et à une augmentation considérable de l'aide, cette action ne suffit pas pour changer la situation en Afrique. UN 42- ومع أن هناك عملا دوليا إيجابيا من أجل تنشيط عملية التنمية من خلال برامج التخفيف من الديون وتحرير التجارة وزيادة المعونة زيادة هامة، فإن هذه الشروط لا تكفي لتغيير الحالة في أفريقيا.
    i) Contribution de la réduction de la dette extérieure au succès des stratégies de lutte contre la pauvreté; UN `1 ' إسهام التخفيف من الديون الخارجية في نجاح استراتيجيات مكافحة الفقر؛
    S'inspirant du Cadre de coopération du même nom, il fait partie des conditions mises au décaissement des nouvelles ressources au titre de la Facilité pour la lutte contre la pauvreté et la croissance et à l'allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. UN والورقة المؤقتة لاستراتيجية الحد من الفقر، المبنية على أساس إطار التعاون المؤقت، هي أحد الشروط لإطلاق الموارد الجديدة في إطار مرفق النمو والحد من الفقر، وتساعد في الحصول على التخفيف من الديون في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد