ويكيبيديا

    "التخفيف من حدة الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction de la pauvreté
        
    • atténuer la pauvreté
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • l'atténuation de la pauvreté
        
    • réduire la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • d'atténuation de la pauvreté
        
    • lutter contre la pauvreté
        
    • l'élimination de la pauvreté
        
    • de dépaupérisation
        
    • l'allégement de la pauvreté
        
    • d'allégement de la pauvreté
        
    • faire reculer la pauvreté
        
    On espère que ces actions de réduction de la pauvreté contribueront à réduire le trafic d'êtres humains. UN والأمل معقود على أن تسهم مشاريع التخفيف من حدة الفقر هذه في تخفيض الاتجار بالأشخاص.
    Sur le plan politique, la réduction de la pauvreté s'est caractérisée par la lutte des femmes pour obtenir l'égalité en droit avec les hommes. UN وعلى الصعيد السياسي، فإن التخفيف من حدة الفقر اتسم بنضال المرأة لنيل المساواة في الحقوق مع الرجل.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    Appuyer les initiatives de lutte contre la pauvreté et la misère. UN دعم المبادرات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر والحرمان.
    Mise en lumière du rôle essentiel de l'énergie pour l'atténuation de la pauvreté dans les PMA UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    Dès leur achèvement, ces projets stimuleront le développement économique et social de la région et contribueront ainsi à réduire la pauvreté. UN وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر.
    Le Gouvernement tenait à suivre une approche mieux adaptée aux besoins des femmes dans la lutte contre la pauvreté. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    :: Indicateurs d'atténuation de la pauvreté grâce à la formation professionnelle à Tehsil Pasrur; UN :: مؤشرات التخفيف من حدة الفقر من خلال التدريب المهني في تهسيل باسرور
    Sur le plan social, la lutte des femmes pour la réduction de la pauvreté a été salutaire à plus d'un titre. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، فإن كفاح النساء من أجل التخفيف من حدة الفقر كان ناجحاً لأكثر من سبب.
    La réduction de la pauvreté constitue un des objectifs du programme. UN ومن أهداف هذا البرنامج التخفيف من حدة الفقر.
    Fonds pour la réduction de la pauvreté au Pakistan destiné aux personnes handicapées UN برامج صندوق التخفيف من حدة الفقر في باكستان لأجل الأشخاص ذوي الإعاقة
    Le développement des capacités pour une meilleure gestion environnementale contribue à la réduction de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN وتسهم تنمية القدرات من أجل تحسين إدارة البيئة في التخفيف من حدة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Le commerce est un autre secteur qui joue un rôle essentiel de catalyseur dans la croissance et a un effet direct sur la réduction de la pauvreté. UN وتمثل التجارة حافزا آخر هاماً للنمو ولها أثر مباشر على التخفيف من حدة الفقر.
    La collaboration avec les ONG revêtait une importance particulière pour atténuer la pauvreté. UN وهي تعتبر الشراكة مع المنظمات غير الحكومية بغرض التخفيف من حدة الفقر أمرا مهما بصورة خاصة.
    Les gouvernements doivent donc s'attacher à atténuer la pauvreté et à réduire les inégalités sociales. UN ومن ثم فقد تم حث الحكومات على التخفيف من حدة الفقر والحد من الظلم الاجتماعي.
    Programme de lutte contre la pauvreté en Amérique centrale UN برنامج التخفيف من حدة الفقر في أمريكا الوسطى
    Les femmes devraient être associées à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et programmes de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي دمج المرأة في عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    En outre, en examinant les nouvelles propositions, il faudrait tenir compte de leurs incidences sur l'atténuation de la pauvreté. UN وينبغي لدى النظر في مقترحات جديدة إيلاء العناية ﻷثر هذه المقترحات على التخفيف من حدة الفقر.
    Bureau du Conseil d'État chargé de l'atténuation de la pauvreté et du développement UN مكتب التخفيف من حدة الفقر والتنمية التابع لمجلس الدولة
    Ce programme a par ailleurs contribué dans une certaine mesure à réduire la pauvreté. UN وكان لهذا البرنامج آثار جانبية إيجابية في التخفيف من حدة الفقر.
    Le Secrétaire général a raison de souligner que les échanges continuent de s'intensifier et contribuent à réduire la pauvreté dans de nombreuses régions du monde. UN إن الأمين العام محق في إشارته إلى أن التجارة واصلت نموها وأسهمت في التخفيف من حدة الفقر في مناطق عديدة حول العالم.
    Le Gouvernement tenait à suivre une approche mieux adaptée aux besoins des femmes dans la lutte contre la pauvreté. UN وتمثلت سياسة الحكومة في اتباع نهج يراعي نوع الجنس في جهود التخفيف من حدة الفقر.
    Il a noté les progrès accomplis, y compris en matière d'atténuation de la pauvreté. UN ونوهت بالتقدم المحرز في مجالات من بينها التخفيف من حدة الفقر.
    Le Myanmar redoublera d'efforts pour lutter contre la pauvreté aux niveaux national et international, en coopération avec la communauté internationale. UN وستقوم ميانمار، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بمضاعفة جهودها من أجل التخفيف من حدة الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Pour qu'elles contribuent efficacement à l'élimination de la pauvreté, il est indispensable de les promouvoir. UN واعتبر دعم التكنولوجيا الأحيائية أمرا حيويا لضمان توفير أداة تفيد في التخفيف من حدة الفقر.
    Rapports annuels sur les questions de population et de développement; rapport sur les questions de dépaupérisation rurale et de développement agricole durable; et rapports annuels sur les questions de développement urbain, y compris la pauvreté urbaine; UN ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية.
    C'est la raison pour laquelle le Canada fait de l'allégement de la pauvreté le fer de lance de ses efforts d'aide internationale. UN لهذا السبب تضع كندا التخفيف من حدة الفقر في مقدمة الجهود التي تبذلها من أجل تقديم المساعدات على الصعيد الدولي.
    Quatrièmement, le secteur privé et la société civile doivent devenir des partenaires actifs en matière d'allégement de la pauvreté. UN رابعا، يجب أن يصبح القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكين فعالين في التخفيف من حدة الفقر.
    Il importait en particulier de faire reculer la pauvreté, qui gagnait du terrain tant dans les villes que dans les campagnes. UN ومن المهم، بصفة خاصة، العمل على التخفيف من حدة الفقر الذي يزداد في المناطق الريفية وفي المدن على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد