ويكيبيديا

    "التخفيف من حدة تغير المناخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'atténuation des changements climatiques
        
    • atténuer les changements climatiques
        
    • atténuer des changements climatiques
        
    • l'atténuation du changement climatique
        
    • atténuer les effets des changements climatiques
        
    • aux changements climatiques
        
    • atténuer le changement climatique
        
    • mesures d'atténuation des changements climatiques
        
    • 'atténuation des effets des changements climatiques
        
    Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    L'agriculture intervient déjà positivement en vue d'atténuer les changements climatiques grâce au remplacement des combustibles fossiles, à l'accroissement continu de l'efficacité énergétique et au piégeage du carbone. UN وما فتئت الزراعة تستجيب بفعالية لضرورة التخفيف من حدة تغير المناخ عن طريق الاستعاضة عن الوقود الأحفوري وزيادة كفاءة الطاقة وعزل الكربون.
    Le Ministère de l'environnement a également approuvé la création d'un conservatoire national des forêts ainsi qu'une proposition pour atténuer les changements climatiques et s'adapter à leurs effets dans les zones habitées par des peuples autochtones. UN ووافقت وزارة البيئة أيضاً على وضع خطة وطنية لحفظ الثروة الحرجية ومقترح بشأن التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه في المناطق التي تقيم فيها الشعوب الأصلية.
    Les deux principaux objectifs des activités relatives aux énergies renouvelables sont: i) atténuer des changements climatiques par la promotion des énergies renouvelables; et ii) donner aux communautés des moyens de subsistance durables. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    L'un des produits essentiels de ce projet est une publication intitulée < < Financer l'atténuation du changement climatique mondial > > . UN ومن بين النواتج الرئيسية لهذا المشروع إصدار منشور معنون تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ العالمي.
    Il convient de proposer aux populations locales des mesures incitatives adaptées afin d'atténuer les effets des changements climatiques grâce à une gestion écologiquement viable des terres, des forêts et des autres ressources naturelles. UN وينبغي تشجيع التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال الإدارة المستدامة للأراضي، والغابات، والموارد الطبيعية الأخرى عن طريق تقديم حوافز مناسبة لسكان الريف.
    Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. UN وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    Enfin, il mettra en valeur le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. UN وسيعمل فضلا عن ذلك على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    iv) L'effet des politiques et des mesures adoptées aux fins de l'atténuation des changements climatiques, en faisant la distinction avec l'effet des politiques et des mesures adoptées pour d'autres raisons; UN `4` أثر السياسات والتدابير المتخذة لأغراض التخفيف من حدة تغير المناخ معزولاً عن أثر السياسات والتدابير المتخذة لأسباب أخرى؛
    De même, il est difficile d'évaluer les services rendus par les forêts, tels que l'atténuation des changements climatiques et la séquestration du carbone, car ils ne sont pas souvent commercialisés et n'apparaissent pas dans les statistiques économiques. UN ويتسم تحديد قيمة بعض الخدمات التي تقدمها الغابات، مثل التخفيف من حدة تغير المناخ واحتجاز الكربون، بالقدر نفسه من الصعوبة، ذلك لأنها لا تسوق كثيرا وهي غير منظورة للإحصاءات الاقتصادية.
    Les femmes ont un rôle essentiel à jouer dans la création de modèles viables de consommation et de production d'énergie et dans l'atténuation des changements climatiques. UN وللمرأة دور هام ينبغي لها أن تؤديه في مجال ابتكار نماذج مستدامة لاستهلاك الطاقة وإنتاجها وفي التخفيف من حدة تغير المناخ.
    En conséquence, les défis combinés de la sécurité énergétique, de la sécurité alimentaire et de l'atténuation des changements climatiques requièrent une action commune en vue d'accroître les sources d'énergie renouvelable et, en même temps, de créer un système énergétique efficace. UN ووفقا للتحديات المشتركة لأمن الطاقة والأمن الغذائي فإن التخفيف من حدة تغير المناخ يتطلب عملا مشتركا لزيادة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في الوقت نفسه وإنشاء نظام طاقة يتسم بالكفاءة.
    n) Les besoins de financement non couverts pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter étaient considérables. UN (ن) يوجد نقص كبير في تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه.
    L'assistance technique que le PNUD fournit pour atténuer les changements climatiques est passée de l'appui à des projets de démonstration de technologies nouvelles à la promotion des marchés de technologies climatiquement neutres. UN وتطور عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتقديم المساعدة التقنية من أجل التخفيف من حدة تغير المناخ من دعم مشاريع البيان العملي في مجال التكنولوجيا إلى تعزيز تنمية الأسواق فيما يخص التكنولوجيات المراعية للمناخ.
    Le FEM est l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention-cadre. Il appuie en priorité la mise en œuvre dans les pays en développement et les pays en transition économique d'activités visant à atténuer les changements climatiques de manière avantageuse pour tous. UN يعمل مرفق البيئة العالمية باعتباره الكيان التنفيذي للآلية المالية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، كما يركز اهتمامه على دعم أنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ بما يفيد جميع الأطراف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les deux principaux objectifs des activités relatives aux énergies renouvelables sont: i) atténuer des changements climatiques par la promotion des énergies renouvelables; et ii) donner aux communautés des moyens de subsistance durables. UN وهناك هدفان رئيسيان للأنشطة المتعلقة بالطاقات المتجددة في جمهورية جزر مارشال، هما: `1` التخفيف من حدة تغير المناخ من خلال النهوض بالطاقات المتجددة؛ `2` ضمان استدامة سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية.
    l'atténuation du changement climatique par la réduction des émissions de carbone et la promotion des énergies renouvelables reste une des premières priorités mondiales. UN ويجب أن يظل التخفيف من حدة تغير المناخ عن طريق خفض انبعاثات الكربون والنهوض بالطاقة المتجددة على رأس جدول الأعمال العالمي.
    10. La plupart des Parties visées à l'annexe I ont mis en place des moyens institutionnels et techniques pour organiser, coordonner et exécuter des activités au titre de l'article 6, évaluer leur efficacité et réfléchir aux relations entre ces activités, les politiques et mesures destinées à atténuer les effets des changements climatiques et à s'y adapter ainsi que les autres engagements au titre de la Convention. UN 10- وطورت معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدرة مؤسسية وتقنية على تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وتقييم فعاليتها، وبحث الروابط بين هذه الأنشطة وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه وغير ذلك من الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.
    VI. Financement des mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation UN سادسا - تمويل التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه
    Elle permettrait de protéger une des zones les plus riches en biodiversité - la plus riche probablement de la planète - et il est certain qu'elle contribuerait à atténuer le changement climatique. UN إنها ستحمي واحدة من محميات التنوع البيولوجي الأكثر ثراء بل قد تكون أكثرها ثراء في العالم على الإطلاق. وما من شك في أنها ستسهم في التخفيف من حدة تغير المناخ.
    Outre des renseignements sur les méthodes et les outils d'évaluation, on trouve dans certaines communications la description d'outils permettant d'évaluer les mesures d'atténuation des changements climatiques et d'autres qui sont utilisés dans le cadre de la gestion des risques et des pratiques d'adaptation. UN وتضمنت بعض التقارير معلومات أخرى إضافة إلى تقييم الأساليب والأدوات، بما في ذلك أوصاف أدوات تقييم التخفيف من حدة تغير المناخ وأدوات ذات صلة بإدارة الأخطار وممارسات التكيف.
    Il faut élaborer des politiques pour mettre en œuvre les mesures d'atténuation des effets des changements climatiques. UN وسيلزم وضع سياسات لتنفيذ التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد