ويكيبيديا

    "التدابير الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures transitoires
        
    • mesures de transition
        
    • dispositions transitoires
        
    • énoncées les mesures provisoires
        
    • les cessations
        
    La Commission était également saisie d'informations concernant l'application des mesures transitoires qu'elle avait approuvées à sa soixante-sixième session. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُوّدت اللجنة بمعلومات عن تطبيق آلية التدابير الانتقالية التي أقرتها في دورتها السادسة والستين.
    Modification de la politique de sélection du personnel actuelle par l'introduction de mesures transitoires UN تعديل السياسة الحالية لاختيار الموظفين لتشمل التدابير الانتقالية
    mesures transitoires liées à la réorganisation de la Section de la radiotélédiffusion et de l'appui aux services conférence UN التدابير الانتقالية المتعلقة بتنفيذ إعادة هيكلة قسم دعم البث والمؤتمرات
    Ce système n'exigerait pas de formation pour les juges ni d'autres mesures de transition porteuses de retards et de coûts, puisque les juges sont déjà en fonctions. UN ولن يحتاج هؤلاء القضاة الموجودون بالفعل في الخدمة إلى التدريب أو غيره من التدابير الانتقالية المكلفة والمسببة للتأخير.
    Dans son présent rapport, le Comité a formulé de nouvelles observations concernant la réserve pour les mesures de transition. UN وأبلغ المجلس كذلك عن احتياطي التدابير الانتقالية في هذا التقرير.
    Il est indispensable d'appuyer les mesures transitoires qui peuvent soulager la population civile. UN ومن المهم للغاية دعم التدابير الانتقالية التي يمكن أن توفر اﻹغاثة للسكان المدنيين.
    Ces mesures transitoires ne sont pas censées s’appliquer aux futures missions. UN وليس من المعتزم تطبيق هذه التدابير الانتقالية للسداد بأثر رجعي على البعثات المقبلة.
    Les progrès réalisés dans cette voie seraient évalués chaque année et l'effet des mesures transitoires pourrait faire l'objet d'un suivi. UN وسيقاس التقدم صوب بلوغ غاية نسبة 100 في المائة سنويا ومن الممكن قياس أثر التدابير الانتقالية. الجدول 4
    La possibilité d'adopter des mesures transitoires serait également examinée. UN وسوف تُناقش أيضا مسألة التدابير الانتقالية المحتملة.
    Il considère également qu'il est indispensable et urgent que l'Assemblée générale se prononce sur les mesures transitoires. UN كما يرى الأمين العام أنه من الأمور الملحة والأساسية أن تبت الجمعية العامة في التدابير الانتقالية.
    Il faut également décider de ces mesures transitoires pour que l'on puisse prendre des dispositions pour faire publier les instructions administratives nécessaires. UN كما يلزم اتخاذ قرارات بشأن التدابير الانتقالية لكي يتسنى اتخاذ الترتيبات الملائمة لإصدار الأوامر الإدارية ذات الصلة.
    D'autres ont estimé que les mesures transitoires étaient superflues quand il s'agissait de montants aussi faibles. UN ورأى البعض الآخر أن التدابير الانتقالية غير ضرورية لأن المبلغ المعني صغير للغاية.
    Ce dernier devra se prononcer sur le niveau auquel il faudrait ramener le plafond de 120 %, la question de savoir à qui le plafond révisé s'appliquerait et les mesures transitoires à recommander. UN وسيتعين على المجلس أن يقرر المستوى الذي ينبغي أن يُخفﱠض إليه الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، وعلى من يطبق الحد اﻷعلى الجديد المنقح، وما هي التدابير الانتقالية التي يوصى بها.
    Dans le barème actuel, le taux plancher était 10 fois moindre (0,001 %), l'élimination progressive des effets de la formule de limitation était achevée, à l'exception de mesures transitoires limitées. UN وقد خفض الجدول الحالي الحد الأدنى بمقدار10 مرات إلى 0.001 في المائة وأكمل الإزالة التدريجية لآثار مخطط الحدود، إلى جانب التدابير الانتقالية المحدودة.
    L’application des mesures transitoires qu’il faudrait mettre en place pour s’assurer que l’introduction du nouveau système ne porterait pas atteinte aux droits acquis des fonctionnaires entraînerait également des frais. UN وستترتب على ذلك أيضا تكاليف تنشأ عن تنفيذ التدابير الانتقالية التي سيتعين تنفيذها لضمان ألا يؤدي اﻷخذ بهذا النظام الجديد إلى انتهاك الحقوق التي اكتسبها الموظفون.
    Mais les problèmes auxquels ce personnel aurait éventuellement à faire face peuvent être résolus par des mesures de transition judicieuses. UN غير أنه في اﻹمكان تناول أي مشكلة تتعلق بهؤلاء الموظفين عن طريق التدابير الانتقالية المناسبة.
    Autrement dit, les entreprises indiennes ne sont peut-être pas prêtes à appliquer les normes tout de suite et peuvent avoir besoin de mesures de transition. UN وبعبارة أخرى، قد لا تكون الصناعة الهندية مستعدة لتطبيق أحكام المعايير على الفور، وقد يقتضي تطبيقها الأخذ ببعض التدابير الانتقالية.
    En conséquence, on a prélevé sur les ressources ordinaires 8,4 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les mesures de transition et 14 millions de dollars pour les affecter à la réserve pour les cessations de service prévues au budget. UN ووفقا لهذا القرار، تم تحويل مبلغي 000 400 8 دولار و 000 000 14 دولار من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي إلى احتياطي التدابير الانتقالية واحتياطي عمليات انتهاء الخدمة المدرجة في الميزانية.
    Cette délégation a demandé des éclaircissements au sujet des mesures de transition et du calendrier d'application du système mis à jour d'allocation des ressources prévu par le FNUAP. UN وطلب الوفد معلومات عن التدابير الانتقالية والأطر الزمنية الذي توخاها الصندوق فيما يتعلق بتطبيق النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    Cette délégation a demandé des éclaircissements au sujet des mesures de transition et du calendrier d'application du système mis à jour d'allocation des ressources prévu par le FNUAP. UN وطلب الوفد معلومات عن التدابير الانتقالية والأطر الزمنية الذي توخاها الصندوق فيما يتعلق بتطبيق النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    L'OIF a contribué à la création du Fonds d'affectation spéciale en appui aux dispositions transitoires aux Comores, lequel est géré par le PNUD. UN وساهمت المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في إنشاء صندوق استئماني لدعم التدابير الانتقالية في جزر القمر التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le chapitre XIII (mesures transitoires) a été ajouté pour qu'y soient énoncées les mesures provisoires s'appliquant aux fonctionnaires au moment de la mise en application du nouveau régime des engagements. UN 21 - وأضيف الفصل الثالث عشر المتعلق بالتدابير الانتقالية من أجل إدراج التدابير الانتقالية للموظفين عند تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد