ويكيبيديا

    "التدابير البناءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mesures constructives
        
    • arrangements conclus
        
    Les dispositifs de liaison et de coordination de la FINUL avec les parties, dont le mécanisme tripartite, ont récemment facilité la prise de mesures constructives et pragmatiques et contribué à renforcer la confiance. UN وقد يسرت ترتيبات الاتصال والتنسيق التي أجرتها اليونيفيل مع الأطراف، بما في ذلك الآلية الثلاثية، اتخاذ عدد من التدابير البناءة والعملية مؤخرا، وساهمت في بناء الثقة.
    Comme l'a noté le Président Poutine, nous sommes prêts à prendre de nouvelles mesures constructives dans ce domaine. UN ونحن مستعدون لاتخاذ المزيد من التدابير البناءة في هذا الميدان كما أشار الرئيس بوتين.
    24. Les mesures constructives prises par le Gouvernement depuis cinq ans ont permis d'établir la confiance mutuelle entre les diverses races du pays. UN ٤٢ - إن التدابير البناءة التي اتخذتها الحكومة طوال الخمس سنوات الماضية قد سمحت بإعادة الثقة بين مختلف العناصر في البلد.
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    On était en droit de penser que l'objectif d'ensemble était de faire en sorte que les Nations Unies prennent des mesures constructives qui mettraient fin aux tragiques événements survenus sur cette terre. UN وقد يتصور المرء أن كل المقصود هو أن تتخذ اﻷمم المتحدة بعض التدابير البناءة يكون من شأنها أن تضع حدا لﻷحداث المأساوية التي وقعت في تلك اﻷرض.
    Tout au long de la dernière décennie, la République islamique d'Iran a adopté, à cet égard, de nombreuses mesures constructives dont les résultats impressionnants figurent dans les statistiques internationales officielles. UN وفي غضون العقد الماضي اعتمدت جمهورية إيران اﻹسلامية العديد من التدابير البناءة في هذا الخصوص. وقد سجلت نتائجها المثيرة لﻹعجاب في الاحصاءات الدولية الرسمية.
    En dépit des diverses mesures constructives mises en œuvre par le Gouvernement géorgien pour apaiser les tensions avec ce pays, Moscou poursuit sa politique provocatrice dans le dessein de porter atteinte à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN وعلى الرغم من قيام حكومة جورجيا بسلسلة من التدابير البناءة للتخفيف من حدة التوترات مع الاتحاد الروسي، تواصل موسكو سياستها الاستفزازية الرامية إلى تقويض سيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية.
    En dépit des mesures constructives prises par son gouvernement à cette fin, le représentant de la République constate que l'Union européenne et le Japon ont choisi la confrontation. UN وقال إنه على الرغم من التدابير البناءة التي اتخذتها حكومة بلده لتحقيق تلك الغاية، فقد اختار الاتحاد الأوروبي واليابان طريق المواجهة بديلا.
    Il se réjouit des mesures constructives prises par le Guatemala en vue de renforcer les mécanismes institutionnels judiciaires et de défense des droits de l'homme et espère que davantage de moyens financiers y seront consacrés. UN وأعرب عن سروره من التدابير البناءة التي اتخذتها غواتيمالا بهدف تعزيز الآليات المؤسسية القضائية وآليات الدفاع عن حقوق الإنسان وقال إنه يأمل تزويدها بمزيد من الموارد المالية.
    Ils se rapportent d'une part, à la lutte contre la pauvreté et d'autre part, à l'action sur des mesures constructives et collectives pour promouvoir l'efficacité des institutions mondiales face aux problèmes et aux conflits internationaux. UN ويتعلق أحدهما، من ناحية، بمكافحة الفقر، ومن ناحية أخرى بالعمل على اتخاذ التدابير البناءة والشاملة لتعزيز فعالية المؤسسات العالمية في القضايا والصراعات العالمية.
    L'Organisation des Nations Unies continuera de soutenir activement toutes les mesures constructives prises à cette fin, en particulier celles qui portent sur les causes profondes du conflit. UN وستواصل الأمم المتحدة دعمها النشط لجميع التدابير البناءة في هذا الشأن، ولا سيما التدابير التي تعالج الأسباب الجذرية للصراع.
    Les dispositifs de liaison et de coordination entre la FINUL et les parties, dont le mécanisme tripartite, ont facilité l'adoption récente de plusieurs mesures constructives et pragmatiques. UN وبفضل ترتيبات الاتصال والتنسيق التي اتخذتها القوة المؤقتة والأطراف المعنية، بما في ذلك الآلية الثلاثية، تيسّر تنفيذ عدد من التدابير البناءة والعملية في الآونة الأخيرة.
    Il ne s'agit là que de quelques-unes des mesures constructives adoptées par le Gouvernement au cours des huit derniers mois. UN 47 - وتشكل تلك بعضا فقط من التدابير البناءة التي اتخذت خلال الأشهر الثمانية الماضية.
    La Force s'est efforcée d'étendre le mécanisme des procédures spéciales à de nouvelles zones le long de la Ligne bleue et a facilité l'adoption de plusieurs mesures constructives et pragmatiques sur le terrain, propres à stabiliser la situation le long de la Ligne bleue, à éliminer tout prétexte et éventuel point de friction, à écarter les risques d'incident et à instaurer la confiance. UN وسعت القوة إلى توسيع مفهوم الإجراءات الخاصة ليشمل مناطق جديدة واقعة على امتداد الخط الأزرق ويسرت إجراء عدد من التدابير البناءة والعملية على أرض الواقع، الأمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، وإبطال الذرائع وإزالة أسباب الاحتكاك الممكنة، ومنع وقوع الحوادث في المستقبل، وبناء الثقة.
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول
    7. Traités, accords et autres arrangements conclus avec les États UN 7- المعاهدات والاتفاقات وغيرها من التدابير البناءة مع الدول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد